Dar zebra: como se diz “deu zebra” em inglês?

menos de 1 minuto Jack Scholes Dar zebra DAR ZEBRA [to have an unusual, unexpected and often bad result] Só deu zebra nos jogos do Brasileirão. There were only unexpected results in the ‘Brasileirão’ games. This strange expression is believed to come from the jogo do bicho – (lit.) game of the animal – an illegal kind of lottery, with numbers and 25 different animals. The zebra is not one of the animals, so this result would be really surprising and unexpected. The expression Continue lendo

BREAK OUT: qual é o significado e a tradução do phrasal verb “BREAK OUT”?

2 minutos Break out by Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja BREAK OUT BREAK OUT 1. to happen or begin suddenly and often violently [surgir de repente, começar, irromper] A fire broke out in the hotel lobby, and some guests had to be evacuated. Começou um incêndio no saguão do hotel, e alguns hóspedes tiveram de ser evacuados. 2. to escape [escapar, fugir] “Has anyone ever broken out from that high security prison?”, Larry asked Victor. “Alguém já escapou daquela prisão de segurança Continue lendo

BIG DEAL? Qual é o significado, a tradução e a pronúncia dessa gíria?

4 minutos Big deal by Jack Scholes BIG DEAL Qual é o significado de BIG DEAL? BIG DEAL! [grande coisa! bela roba!] A: I cycled ten kilometres today. B: Big deal! I cycle twenty kilometres every day. A: Eu andei dez quilômetros de bicicleta hoje. B: Grande coisa! Eu pedalo 20 quilômetros todos os dias. Cf. Como se diz “tô nem aí” em inglês? Cf. Mais ou menos: como dizer “mais ou menos” em inglês? Cf. EXCITING: conheça significado, pronúncia e tradução de EXCITING! Vocabulário Assista Continue lendo

Saúde: frases prontas e palavras úteis em inglês (com tradução)

7 minutos Saúde by Jack Scholes SAÚDE SAÚDE Frases prontas (português e inglês) Gostaria de marcar uma consulta com o médico. I’d like to make an appointment with the doctor. Qual é o problema? What’s the problem? Não me sinto bem. I don’t feel well. Tenho um problema cardíaco. I have a heart condition. Deixe-me examiná-lo/a. Let me examine you. Por favor, deite-se aqui. Please lie down here. Respire fundo. Breathe deeply. Inspire e expire. Breathe in and breathe out. Não mexa a cabeça. Continue lendo

Fazer um DOC: como podemos dizer essa expressão em inglês?

2 minutos Fazer um DOC by José Roberto A. Igreja FAZER UM DOC TO MAKE A WIRE TRANSFER [fazer um DOC] I’m sorry, I don’t have any cash on me right now. Can I make a wire transfer to your account later today? Desculpe, eu não tenho dinheiro comigo agora. Posso fazer um DOC para sua conta mais tarde? Business English Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça as palavras, expressões e abreviações mais Continue lendo

MEDIA? Qual é o significado e a tradução desse falso cognato?

3 minutos Media by Ulisses Wehby de Carvalho MEDIA MEDIA [mídia] AVERAGE [média] Para falar corretamente media na língua inglesa, basta dizer “mídia” sem pronunciar o “D” com som de “DJ”. Clique aqui para ouvir a pronúncia americana de media, segundo o Macmillan Dictionary. Clique no ícone do alto-falante para ouvir o áudio.Você só não pode achar que media quer dizer “média”, embora a semelhança ortográfica seja de fato muito grande. Esta palavra é de origem latina e quer dizer “meios”, plural de medium. Se Continue lendo

Atender ao telefone: como dizer “atender ao telefone” em inglês?

menos de 1 minuto Michael Jacobs Atender ao telefone ANSWER THE TELEPHONE [Atender ao telefone] Deixei um aluno sozinho na sala de minha casa enquanto estava no lavabo having a pee (fazendo xixi). Naquele instante, o telefone tocou, e muito gentilmente ele gritou: – Do you want me to attend the phone? Não querendo, nem podendo, corrigi-lo naquele exato momento, disse apenas em voz alta: – Yes (com o eco correspondente). Ao retomar a aula, agradeci a gentileza e aproveitei para esclarecer que we don’t Continue lendo

GOOSE BUMPS: qual é o significado e a tradução da expressão?

3 minutos Goose bumps by Thaís Bueno GOOSE BUMPS GOOSE BUMPS [arrepio] A expressão goose bumps é usada para expressar o arrepio que sentimos na pele, principalmente em situações de medo ou frio. A expressão correspondente, na Grã-Bretanha, é goose pimples. I don’t like scary movies. They give me goose bumps. Não gosto de filmes de terror. Eles me dão arrepio. That night I was so afraid. It gave me goose bumps just to think about it. Naquela noite eu tive tanto medo. Fiquei com Continue lendo

Negócio da China: como dizer isso em inglês?

menos de 1 minuto Jack Scholes Negócio da China NEGÓCIO DA CHINA [Good deal, business or transaction with a lot of profit.] Sempre propõem negócios da China com rentabilidade de 30% ao ano. They always propose good deals with 30% profitability per annum. China is the fastest growing economy in the world. Brazil’s exports to China jumped from $676 million in 1999 to $5.4 billion in 2004. Imports also increased, but trade mainly involves swapping commodities for more sophisticated products. Cf. Cuidado com a Continue lendo