Qual é o certo: “OHIO STATE” ou “STATE OF OHIO”?

menos de 1 minuto Michael Jacobs Qual a forma correta: I live in Ohio State ou I live in the state of Ohio? Ambas estão corretas, mas é mais comum dizer I live in Ohio, apenas. O interessante é que os americanos normalmente dizem que são de determinada cidade deste ou daquele estado. Por exemplo: Hi, I’m John from Chicago, Illinois. Outro exemplo: I’m Mary Jean from Birmingham, Alabama. Os britânicos não fazem assim. Dizem apenas: I’m Bill from Birmingham, ou I’m Jill from Grimsby. Pelo fato de Continue lendo

MAILING LIST: qual é o significado e a tradução de MAILING LIST?

2 minutos Mailing list by Agenor Soares dos Santos MAILING LIST MAILING LIST (locução nominal) (fins do século 20) (Marketing, Publicidade) [MAILING LIST] Lista de endereços. Expressão que se usa no meio comercial para designar as pessoas ou firmas de uma relação fixa (mas em constante revisão ou ampliação) com real ou suposto interesse na publicidade que se lhes envia. Cf. MALA DIRETA. > 4.4, 8.2, 10 e 22. Certo ou errado? É certo ou errado? Mas qual é o certo? Está na hora de você Continue lendo

Gems of Wisdom: Keep life as simple as possible and…

menos de 1 minuto Jack Scholes Keep life as simple as possible and enjoy to the full the simple wonders and beauties which are there for all to share, but which are so often taken for granted. Eilleen Caddy To take somebody or something for granted To be so used to a person or a situation that you do not appreciate them, or recognize their true value any more and do not show that you are grateful. Teenagers tend to take their parents for granted. Cf. Expressões Idiomáticas: Continue lendo

SCORE POINTS? Qual é o significado da expressão?

SCORE POINTS? Qual é o significado da expressão?

1 minuto Score points by Ulisses Wehby de Carvalho O que “SCORE POINTS” quer dizer? SCORE POINTS[marcar ponto; agradar] Em praticamente todas as modalidades esportivas, individuais ou coletivas, o objetivo primordial é acumular pontos. A mesma analogia é feita em inúmeras situações cotidianas nas empresas, escolas etc. O mesmo princípio se aplica às expressões to make points e to score big. SCORE POINTS – Posts relacionados Cf. HOME RUN? Qual é o significado dessa expressão? Cf. HE SHOOTS, HE SCORES! O que a expressão Continue lendo

ELIGIBLE: conheça significado, pronúncia e tradução de ELIGIBLE!

3 minutos Eligible by Ulisses Wehby de Carvalho ELIGIBLE ELIGIBLE = qualificado; elegível ILLEGIBLE = ilegível Este adjetivo é usado mais frequentemente para descrever alguém que tem as qualificações, o direito, os requisitos, as condições ideais etc. para desempenhar determinada função, receber benefício etc. Não há, portanto, uma única solução para a tradução desta palavra. Às vezes, como no primeiro exemplo a seguir, a tradução de eligible pode até mesmo ser suprimida sem que haja prejuízo à compreensão do texto. A expressão eligible bachelor pode ser traduzida por “bom partido”. Huffington said Continue lendo

EMPOWERED: qual é o significado e a tradução de “EMPOWERED”?

2 minutos Empowered by Isa Mara Lando EMPOWERED EMPOWERED (adj.) We workers need to run our own business. Only then can we really be empowered. Nós, os funcionários, precisamos administrar nosso próprio negócio. Só assim é que de fato teremos poder, controle. Employees are empowered to solve some problems on the spot. Os funcionários têm autonomia, poder de decisão para resolver certos problemas no próprio local. “Os meninos do tráfico querem dinheiro para sobreviver, mas também voz, poder. Mesmo sabendo que podem pagar com a vida, acham melhor que não ser nada.” (MV Bill em Época) Tecla SAP no YouTube! O Tecla SAP também está presente no YouTube! Assista aos Continue lendo

TABLE x DESK? Qual é a diferença? Como se diz “mesa” em inglês?

2 minutos Table x desk by José Roberto A. Igreja TABLE x DESK TABLE x DESK? Como se diz mesa em inglês? 1. mesa [TABLE] Com o sentido de “mesa de modo geral, excetuadas as escrivaninhas, mesas de escritório e afins”: “Can you put those bags on the kitchen table, please?”, Diane asked Sue. “Você pode colocar essas sacolas na mesa da cozinha, por favor?”, Diane pediu a Sue. 2. mesa [DESK] Com o sentido de “escrivaninha, mesa de escritório e afins, frequentemente com gavetas”: Jay spends Continue lendo

Conheça significados e traduções da gíria “NUKE”.

Conheça significados e traduções da gíria “NUKE”.

menos de 1 minuto Nuke by Jack Scholes O que a gíria “NUKE” quer dizer? TO NUKE[esquentar ou cozinhar no forno de micro-ondas] A palavra nuke é uma abreviação de nuclear weapon (arma nuclear). Originariamente, to nuke significava apenas atacar com bombas nucleares, mas o termo passou do âmbito militar para as cozinhas americanas. Informalmente, o forno de micro-ondas é chamado nuker. NUKE – Posts relacionados Cf. BOMB x PUMP: como se diz “bomba” em inglês? Cf. Segunda Guerra? Como é “Segunda Guerra Mundial” em inglês? Cf. Continue lendo

RAISE YOUR GAME? Qual é o significado da expressão?

RAISE YOUR GAME? Qual é o significado da expressão?

2 minutos Raise your game by Ulisses Wehby de Carvalho O que “RAISE YOUR GAME” quer dizer? RAISE YOUR GAME / RAISE ONE’S GAME[melhorar o desempenho] Os atletas de diferentes modalidades esportivas estão sujeitos a altos e baixos em suas carreiras. Nos momentos cruciais de uma disputa, entretanto, eles são obrigados a elevar o nível de desempenho para superarem seus oponentes. A mesma analogia é feita no mundo dos negócios, pois executivos, políticos e empresários devem apresentar firmeza de propósito e determinação nos momentos críticos de suas carreiras. Para tanto, assim Continue lendo