Como se diz “(só) para garantir” em inglês?

menos de 1 minuto José Roberto A. Igreja Para garantir [TO BE ON THE SAFE SIDE] It might rain. Let’s take an umbrella to be on the safe side. Talvez chova. Vamos levar um guarda-chuva só para garantir. Cf. Por falar em chuva… Cf. Phrasal Verbs: Parar / Diminuir (chuva) Cf. Aprenda inglês com humor A expressão just in case também é usada nesse contexto: I’m not very familiar with the area so I’ll bring a map just in case. Não estou muito familiarizado Continue lendo

SHIT! 15 expressões em inglês com a palavra “SHIT”?

SHIT! 15 expressões em inglês com a palavra “SHIT”?

1 minuto by Jack Scholes SHIT [1.evacuar, defecar, cagar; 2. fezes, bosta, merda; 3. porcaria] 1. evacuar, defecar; cagar 2. fezes; bosta, merda 3. porcaria Expressões Embora ofensiva, a palavra é muito usada no dia a dia em grande variedade de expressões. Exemplos: Leia também… Cf. A bauxita e o maior mico de inglês de todos os tempos Cf. BULLSHIT? O que significa? Como traduzir “BULLSHIT”? Cf. CRAP: qual é o significado e a tradução da gíria “CRAP”?

PARK? Nem sempre a tradução ideal de PARK é “parque”!

3 minutos Park by Ulisses Wehby de Carvalho PARK PARK (n.) [parque]PARK (v.) [estacionar] Como a mesma palavra da língua inglesa pode ter significados tão diferentes? Você já deve estar cansado de me ouvir usar o exemplo da “manga” (fruta) e “manga” (parte da camisa), não é? Sinto muito, não consigo me lembrar de nada mais criativo no momento. Se você não sabe do que estou falando, não deixe de ler o post Manga? Como dizer “manga” (a fruta e a parte da camisa) em Continue lendo

MESMERIZE: qual é a origem, o significado e a tradução de “MESMERIZE”?

2 minutos Mesmerize by Jack Scholes MESMERIZE TO MESMERIZE [fascinar; encantar; hipnotizar] The children were completely mesmerized by her story. As crianças ficaram totalmente encantadas com sua história. Esta palavra vem do nome do médico austríaco Franz Anton Mesmer (1734-1815), que em 1778 apresentou em Paris sua teoria de magnetismo animal – o mesmerismo -, que foi precursora do hipnotismo. A palavra mesmerize é usada hoje no sentido figurado de encantar tanto uma pessoa que ela parece estar hipnotizada. Vocabulário Assista aos vídeos da Continue lendo

PROPOSE: qual é o significado e a tradução de “PROPOSE”?

2 minutos Propose by Ulisses Wehby de Carvalho PROPOSE PROPOSE [propor; pedir em casamento] Proponho que você use o verbo propose quando for pedir a mão de sua noiva em casamento. Isso, é lógico, se ela só falar inglês. Desta forma, suas chances de ouvir um sim aumentarão bastante. O verbo propose pode também ser usado com o sentido de “propor”, “apresentar ideia ou plano”, “sugerir”; “erguer um brinde” (propose a toast) etc. I have recently proposed to spend an additional $1.2 billion dollars for the Continue lendo

GAUGE? Qual é o significado e a pronúncia de GAUGE?

4 minutos Gauge by Ulisses Wehby de Carvalho GAUGE Qual é a pronúncia de GAUGE? Embora não pareça, a pronúncia de gauge ((n.) bitola; instrumento para medição; (v.) medir; avaliar; aferir etc.) é /ɡeɪdʒ/. Clique no link para ouvir a pronúncia americana, segundo o Macmillan Dictionary. A pronúncia de gage, uma variação ortográfica da palavra, tem a mesma pronúncia. Portable aid to gauge Parkinson’s. (BBC) Aparelho portátil para aferir o Mal de Parkinson. Cf. Peças de automóvel: conheça as partes do carro em inglês (com tradução) Continue lendo

MESS AROUND: qual é o significado do phrasal verb?

menos de 1 minuto José Roberto A. Igreja MESS AROUND (WITH) 1. to spend time foolishly [não fazer nada, vagabundear] When one of the custodians caught Bill and Joe messing around in the school bathroom, he told them he would report them to the school’s principal if he ever saw them there again. Quando um dos vigias pegou Bill e Joe vagabundeando no banheiro da escola, ele lhes disse que iria denunciá-los ao diretor da escola se os visse novamente por lá. Veja também Continue lendo

Finados? Como se diz “Dia de Finados” em inglês?

Finados? Como se diz “Dia de Finados” em inglês?

menos de 1 minuto by Michael Jacobs Finados A pergunta Qual o equivalente na Inglaterra e nos Estados Unidos para o nosso “Dia de Finados”? A resposta do Prof. Michael Jacobs Há o All Souls’ Day (Dia de Todas as Almas), também em 2 de novembro, como o Dia de Finados no Brasil. É um dia santo, segundo a Roman Catholic Church. Aproveitando, a pronúncia de catholic é /KÁTH-lik/. Leia também… Cf. Luto: como se diz “luto” e “estar de luto” em inglês? Cf. DEAD Continue lendo

“BAZAR” ou “BAZAAR”: qual é o certo?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Não se assuste porque “BAZAAR” não é um “lugaar para compraar baaraato”. A grafia em inglês é essa mesmo, com duas letras “A” depois do “Z”. Observe, entretanto, que a forma “BAZAR” também é correta. Para que simplificar se complicado é mais divertido? The first blast occurred at the Jhaveri Bazaar, where many of the shops are owned by Hindus and the artisans are Muslims. (USA Today) A primeira explosão aconteceu no Bazar Jhaveri, onde muitas Continue lendo

ONE-NIGHT STAND: qual é o significado de A ONE-NIGHT STAND?

2 minutos One-night stand by Jack Scholes ONE-NIGHT STAND A ONE-NIGHT STAND [1. relacionamento sexual passageiro, que normalmente dura só uma noite, transa sem compromisso; 2. pessoa que tem esse tipo de relacionamento] She has lots of one-night stands. Ela tem muitos relacionamentos sexuais passageiros. Palavrões em inglês sem censura! Só para maiores! Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa com tradução sem filtro! O conteúdo é dirigido ao público adulto que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo Continue lendo