PAY: os principais phrasal verbs com “PAY”

menos de 1 minuto Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja PAY: os principais phrasal verbs com “PAY” PAY BACK 1. to return money that is owed to someone [pagar, devolver dinheiro, reembolsar o que foi gasto] “Has Donald already paid you back the money he owes you?”, Terrance’s wife asked him. “Donald já pagou o dinheiro que deve a você?”, a esposa de Terrance perguntou a ele. 2. to get revenge on someone [vingar-se, “pagar na mesma moeda”, “dar o troco”] “If Continue lendo

Tratores? Lista dos tratores em inglês (com tradução)

Tratores? Lista dos tratores em inglês (com tradução)

5 minutos Tratores by Ulisses Wehby de Carvalho Tratores em inglês (com tradução) Nem sempre tractor ou bulldozer são as soluções ideais para dizermos “trator” em inglês. Na verdade, assim como em português, são muitos os diferentes tratores. Variam de tamanho e, principalmente, aplicação. Este artigo tem o objetivo de apresentar uma relação dos principais tratores usados na agricultura e na construção civil. É evidente que a lista não tem a pretensão de ser completa. As fotos escolhidas para ilustrar cada um dos itens são apenas representativas de um modelo Continue lendo

CORN BREAD: receita traduzida de CORN BREAD (Pão de Fubá)

4 minutos Corn bread by Virginia Klie CORN BREAD Corn Bread, or “Corn Pone”, came to us from the Indians of the southern United States, and was adopted into the African-American menu. 1 1/2 cups yellow cornmeal 1 cup flour 1/3 cup sugar 1 teaspoon salt 1 tablespoon baking powder 2 eggs 1/4 cup (50 grams) melted and cooled butter 1/4 cup (50 grams) melted and cooled margarine 1 1/2 cups milk Preheat the oven to hot (200°C / 400°F). Lightly grease a medium-sized Continue lendo

Reações em uma conversação em inglês

menos de 1 minuto Jack Scholes Reações em uma conversação em inglês Enquanto uma pessoa fala, você pode mostrar que está prestando atenção acenando com a cabeça, sorrindo, ou com sons simples, tais como: Mm Oh Uh-uh Você pode usar também algumas palavras para reagir ao que a outra pessoa fala, e mostrar que está prestando atenção. Algumas palavras e expressões muito comuns em conversas em inglês são: O.k. OK. Certo. Right. Tá certo. That’s right. Correto. Correct. Tá correto. That’s correct. Sim. Yes / Continue lendo

Lotação: como se diz “lotação” em inglês?

menos de 1 minuto Ron Martinez Lotação Um dos filmes de maior sucesso de bilheteria da história do cinema brasileiro é A Dama do Lotação, de Neville de Almeida, de 1978. Quando o filme chegou ao exterior, uns três a quatro anos depois, em países de língua inglesa foi chamado de Lady on the Bus (Dama do Ônibus). A palavra “lotação” não foi traduzida, pois esse conceito não é comum nesses países. O termo “lotação” (também conhecido como “perua”, “kombi”, “micro-ônibus” e “topique”) deriva do costume Continue lendo

UMPTEEN? Qual é o significado e a origem de “UMPTEEN”?

UMPTEEN? Qual é o significado e a origem de “UMPTEEN”?

menos de 1 minuto Umpteen by Jack Scholes O que significa “UMPTEEN”? UMPTEEN[muitos; um monte] A palavra umpteen é uma invenção cômica do século XX, formada de uma combinação de M, o numeral romano para mil, e teen, de ten, “dez”. Usa-se também o número ordinal umpteenth para significar algo que já aconteceu inúmeras vezes antes. Por exemplo: UMPTEEN – Posts relacionados Cf. MUCH x MANY: qual é a diferença entre as duas? Cf. Pensar em inglês: Como evitar as traduções mentais Cf. WTF! Qual é o verdadeiro Continue lendo

INCOTERMS: o que são? Quantos e quais são os INCOTERMS?

9 minutos Incoterms by Marina Bevilacqua de La Touloubre INCOTERMS INCOTERMS [Incoterms* (CE)] *Incoterms são regras destinadas à interpretação de termos frequentemente usados no comércio internacional. Quando a compra e venda é nacional, além de incidirem menos impostos na operação, as partes falam a mesma língua e em geral conhecem os usos e costumes comerciais. Podem, assim, com maior facilidade, compor os interesse atinentes aos custos da tradição. Quando internacional, contudo, a compra e venda pode dificultar-se ou resultar prejudicada se for necessário detalhar Continue lendo

BEAR: 7 expressões idiomáticas com “BEAR”

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho BEAR Animal lembrado até em toponímia, como em Berna na Suíça e Berlin na Alemanha. Muito peludo e com aspecto amigável, é brinquedo infantil, como Teddy bear, ou seja, ursinho de pelúcia. É importante ressaltar que algumas das expressões da lista a seguir não são usadas em todos os países de língua inglesa nem por pessoas de todas as faixas etárias. A intenção deste post é ajudar os falantes de português a identificá-las caso sejam usadas em livros, filmes, letras de música etc. Continue lendo

Como se diz “peteleco”, “cascudo”, “cuecão” etc. em inglês?

menos de 1 minuto Ron Martinez Peteleco Segundo o Novo Dicionário Aurélio, um peteleco é “uma pancada com a ponta do dedo médio, firmada, para o golpe, no polegar, e dada geralmente nas orelhas”. Geralmente, o objetivo de quem dá um peteleco é machucar levemente a pessoa, em ação similar ao beliscão. Em inglês, existe algo parecido: peteleco (finger) flick (verbo e substantivo) (+/-) Ele me deu um peteleco na orelha. He finger-flicked me hard on the ear. A principal diferença é que um finger Continue lendo