Colocar em dia? Como dizer colocar em dia (leitura, papo etc.) em inglês?

3 minutos Colocar em dia por José Roberto A. Igreja COLOCAR EM DIA TO CATCH UP[colocar em dia; colocar os assuntos, a leitura, o sono etc. em dia] “We should get together sometime soon and catch up”, said Nick when he bumped into a friend he hadn’t seen in years. “A gente precisa se encontrar em breve e colocar os assuntos em dia!”, disse Nick quando encontrou por acaso um amigo que ele não via fazia anos. Para dizer “colocar o sono em dia” Continue lendo

Resenhas de Livros: Con Test – Inglês para Concursos

menos de 1 minuto CON TEST – INGLÊS PARA CONCURSOS Maria Lina Garrido e Clese Mary Prudente Disal Editora, 2009 232 páginas O livro CON TEST – INGLÊS PARA CONCURSOS, escrito por Maria Lina Garrido e Clese Mary Prudente, apresenta-se como uma solução prática, mostrando-se de grande valia a todos aqueles interessados em concursos públicos no Brasil. Organizado em 20 unidades, com conteúdo distribuído entre textos e explicações gramaticais, tem uma abordagem amigável e clara. Ao final, apresenta um suplemento gramatical bastante útil, além dos anexos com uma lista completa dos verbos irregulares, gabaritos e siglas Continue lendo

Apagão: como dizer “apagão” em inglês?

2 minutos Jack Scholes Apagão APAGÃO [blackout, power cut, power failure] Na prática, para evitar um novo apagão elétrico, criou-se um novo apagão: o de gás. In practice, to avoid a new electrical blackout, they created a new power failure: the gas one. TIPS & NOTES The word apagão comes from the verb apagar ‘to switch off’. It was coined in 2001 to describe the severe electrical power cuts at the time. The same word is also used for other kinds of ‘switching off’ or power failure, for example Continue lendo

Redes Sociais e o Tecla SAP

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Sabemos que a importância das redes sociais é vital para o sucesso de blogues hoje em dia. Sem o “barulho” (buzz) gerado por leitores interessados em ajudar na divulgação das informações, o tráfego dos sites seria muito menor. Com o Tecla SAP, é claro, não poderia ser diferente. Com a ajuda de muitos leitores, que divulgam as dicas de inglês para seus amigos, o número de visitantes vem aumentando todos os meses. Agradeço o apoio de todos Continue lendo

Qual é a origem e o significado de “HAPPY HOUR”?

Qual é a origem e o significado de “HAPPY HOUR”?

1 minuto Happy hour by Agenor Soares dos Santos O que significa “HAPPY HOUR”? HAPPY HOUR (locução nominal) (fins do século 20)[HAPPY HOUR] (Estados Unidos; primeira ocorrência: 1961) Horário – geralmente no fim da tarde – em que alguns bares servem bebidas, às vezes a preços mais baixos; por extensão: designação da reunião de pessoas que encontram amigos ou conhecidos nesses estabelecimentos, para conversarem ou a título de tomar um aperitivo: “Já são comuns, no Rio, os bares em que se pode ter mesa Continue lendo

SAY WHEN? Qual é o significado e a tradução dessa expressão?

3 minutos Say when by Jack Scholes SAY WHEN SAY WHEN[diga-me quando for suficiente] Have some more whiskey. Say when. Tome mais uísque. Diga quando for suficiente. Essa expressão é usada quando se está oferecendo comida ou bebida a alguém. A pessoa que está sendo servida pode responder dizendo When (Está bom, Já basta) ou algo como That’s okay/Fine, thanks. Say when — Temas afins Água com gás: como dizer “água com gás” e “água sem gás” em inglês? Bêbado em inglês: 18 gírias para dizermos Continue lendo

Pronúncia em inglês: As “tetraroxítonas”

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Na língua portuguesa, como sabemos, as palavras são classificadas em três grupos de acordo com a posição da sílaba tônica: oxítonas, paroxítonas e proparoxítonas. Na língua inglesa, entretanto, a tônica pode estar em outra sílaba além das três últimas. Além disso, a separação silábica da língua inglesa atende a outros requisitos diferentes daqueles usados em português. Por exemplo, a palavra “adjetivo” tem quatro sílabas na língua portuguesa e é paroxítona: ad-je-TI-vo. Na língua inglesa, “ADJECTIVE” (AD·JEC·TIVE) tem apenas três sílabas. “THOUGHTLESS” (THOUGHT·LESS), por Continue lendo

HELP! Nem sempre “ajudar” e “socorrer” são as traduções!

3 minutos Help by Isa Mara Lando HELP HELP (v.) 1. ajudar, colaborar, apoiar, beneficiar, contribuir, facilitar; dar assistência; ser útil This device can help the installation. Este aparelho ajuda, facilita a instalação. All of us want to help the organization succeed. Todos nós queremos contribuir, colaborar para o sucesso da organização. Há textos que repetem muito o verbo help. Omitir “ajudar” quando dispensável: Several approaches help to prevent juvenile delinquency. Há várias maneiras de prevenir a delinquência juvenil. What must we do to help Continue lendo

Como se traduz “SYSTEM”?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho SYSTEM = sistema; corpo Além de significar “sistema”, sua acepção mais comum, o substantivo “SYSTEM” pode também ser empregado para designar o corpo humano. Cf. A importância do contexto Cf. Pronúncia: Corpo Cf. O que “NO PAIN, NO GAIN” quer dizer? My grandmother used to insist that licorice was good for the system. (Encarta® World English Dictionary) A minha avó sempre dizia que alcaçuz fazia bem para o corpo. Cf. Tem e-book de presente para você! Cf. Combo Armadilhas de Continue lendo

ASS: o guia completo para entender e usar a palavra

ASS: o guia completo para entender e usar a palavra

Este post explica o significado da palavra “ass” no inglês americano e sua equivalente britânica, “arse”. Além do sentido literal — “nádegas”, “bunda”, “rabo” —, o texto apresenta várias expressões idiomáticas e usos coloquiais, muitas vezes grosseiros, envolvendo o termo. Com exemplos reais e traduções para o português, o conteúdo é voltado a adultos que desejam compreender melhor o vocabulário informal e vulgar da língua inglesa. Ideal para quem quer aprender não apenas o que se pode dizer, mas também o que se deve evitar em determinadas situações.