Tempo de leitura: 5 minutos
Peças de automóvel by Jack Scholes
PEÇAS DE AUTOMÓVEL
PEÇAS DE AUTOMÓVEL EM INGLÊS E PORTUGUÊS
Segue relação com os nomes (em inglês e em português) das principais peças de automóvel e as partes do carro. Se você não encontrar o nome de alguma peça de automóvel que deveria constar da lista, por favor, envie sua contribuição na seção de comentários, no rodapé da página. Se você mora e/ou morou em país de língua inglesa e conhece alguma peça de automóvel da relação por outro nome, escreva, por favor, comentário para que o glossário fique ainda mais rico e variado. Conto com a sua colaboração! Muito obrigado.
Peças de automóvel
- ACCELERATOR / GAS PEDAL / THROTTLE [pedal do acelerador]
- AIR CONDITIONING / AC [ar-condicionado]
- AIRBAG [airbag]
- ALARM [alarme]
- BABY SEAT [cadeira de bebê]
- BACK SEAT [banco traseiro]
- BATTERY [bateria] Cf. Armadilhas de tradução: BATTERY
- BONNET (BrE) / HOOD (AmE) [capô]
- BOOT (BrE) / TRUNK (AmE) [porta-malas]
- BRAKE PEDAL [pedal do freio]
- BUMPER [para-choque]
- CABRIOLET / CONVERTIBLE [conversível]
- CAR [carro]
- CAR DOOR [porta do carro]
- CAR KEY [chave do carro]
- CAR RENTAL [locadora de veículos]
- CHILD SEAT [cadeira de criança]
- CLUTCH PEDAL [pedal da embreagem]
- COMPACT CAR [carro pequeno]
- CONVERTIBLE / CABRIOLET [conversível]
- CRUISE CONTROL [piloto automático]
- DASHBOARD [painel]
- DEAD BATTERY [bateria descarregada]
- DEFOGGER / DEFROSTER / DEMISTER [desembaçador de para-brisa]
- DOOR HANDLE [maçaneta]
- DOOR LOCK [trava]
- DRIVER’S SEAT [banco do motorista]
- ECONOMY CAR [carro pequeno]
- ENGINE [motor] Cf. ENGINE: qual é o significado e a tradução de “ENGINE”?
- ESTATE CAR / STATION WAGON [perua]
- FENDER (AmE) / WING (BrE) [para-lama]
- FIRE EXTINGUISHER [extintor de incêndio]
- FLAT TIRE [pneu furado]
- FOOTBRAKE [freio de pé]
- FOUR-WHEEL DRIVE [tração nas quatro rodas]
- FUEL GAUGE [medidor de combustível]
- FULL-SIZE CAR [carro grande]
- GAS PEDAL / ACCELERATOR / THROTTLE [pedal do acelerador]
- GAS TANK (AmE) / PETRO TANK (BrE) [tanque de gasolina]
- GEAR [marcha]
- GEAR SHIFT [câmbio]
- GLOVE COMPARTMENT [porta-luvas]
Business English
Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça as palavras, expressões e abreviações mais comuns usadas no mundo dos negócios!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês além das peças de automóvel, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
- HANDBRAKE / PARKING BRAKE [freio de mão]
- HATCHBACK [hatch]
- HAZARD LIGHT [pisca-alerta]
- HEADLIGHT [farol]
- HEADREST [apoio para a cabeça]
- HEATER [aquecedor]
- HOOD (AmE) / BONNET (BrE) [capô]
- HORN [buzina]
- IGNITION [ignição]
- INDICATOR [seta]
- INSURANCE [seguro]
- JACK [macaco] Cf. Macaco: qual é a diferença entre MONKEY, APE e JACK?
- LICENSE PLATE [placa]
- LIGHTS [farol]
- LIMOUSINE [limusine]
- LUGGAGE RACK [bagageiro]
- LUXURY CAR [carro de luxo]
- MID-SIZE CAR [carro médio]
- NUMBER PLATE [placa]
- PARKING BRAKE / HANDBRAKE [freio de mão]
- PASSENGER SEAT [banco do passageiro]
- PETROL TANK (BrE) / GAS TANK (AmE) [tanque de gasolina]
- PICKUP / PICKUP TRUCK [picape]
- POWER STEERING [direção hidráulica]
- RADIO / CD PLAYER [rádio / CD]
- REAR-VIEW MIRROR [retrovisor]
- REAR LIGHTS [farol traseiro]
- REVERSE / REVERSE GEAR [marcha à ré]
- ROOF [teto]
- ROOF RACK [bagageiro]
- SALOON CAR / SEDAN [sedã]
- SEAT [banco]
- SEAT BELT [cinto de segurança]
- SEDAN / SALOON CAR [sedã]
- SIDE-VIEW MIRROR [espelho retrovisor]
- SLIDING ROOF / SUNROOF [teto solar]
- SPARE TIRE / SPARE WHEEL [estepe]
- SPEEDOMETER [velocímetro]
- SPORTS CAR [carro esporte]
- STATION WAGON / ESTATE CAR [perua]
- STEERING WHEEL [volante]
- SUNROOF / SLIDING ROOF [teto solar]
- SUV [utilitário esportivo] Cf. SUV: qual é o significado e a tradução da sigla “SUV”?
- TIRE (AmE) / TYRE (BrE) [pneu]
- TOLL [pedágio]
- TRUNK (AmE) / BOOT (BrE) [porta-malas]
- TURN SIGNAL [seta]
- WHEEL [roda]
- WINDOW [janela]
- WINDSCREEN / WINDSHIELD [para-brisa]
- WINDSCREEN WIPER / WINDSHIELD WIPER [limpador de para-brisa]
- WING (BrE) / FENDER (AmE) [para-lama]
- WING MIRROR [espelho retrovisor]
Tecla SAP com Ulisses Carvalho
Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês além das peças de automóvel, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford?
Cf. Frases úteis – Aluguel de carros
Cf. Kombi: como se diz “Kombi” em inglês?
Cf. Como se diz “descer” (do ônibus, do carro, da moto etc.) em inglês?
Speak up! We’re listening…
O que você achou das dicas do Prof. Jack Scholes sobre peças de automóvel e partes do carro? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Se você conhecer alguma dessas peças de automóvel por outro nome em inglês, por gentileza, envie sua contribuição na seção de comentários. Muito obrigado pela participação!
Referência
Quick Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2014. Para obter mais informações sobre a obra, clique em “Ferramentas“, página em que indico livros, dicionários e ferramentas para consultas online.
[…] Cf. Partes do carro em inglês (com tradução) […]
[…] Cf. Partes do carro em inglês (com tradução) […]
Rubens, como vai?
Muito obrigado pela participação. Volte sempre!
Abraços
[…] Cf. Partes do carro em inglês (com tradução) […]
Sobre Four-Wheel Drive (tração nas quatro rodas), antigamente usava-se FWD, mas atualmente FWD significa FRONT-Wheel Drive(tração nas rodas dianteiras), para veículos com tração nas 4 usa-se agora AWD (All-Wheel Drive).
David, tudo bem?
Muito obrigado pela contribuição. Volte sempre!
Abraços
Anônimo, tudo bem?
Obrigado por apontar o erro de digitação. Ele já foi corrigido. Volte sempre!
Abraços
Bozzer, tudo bem?
Obrigado pela sugestão. A grafia é “recreational vehicle”. Volte mais vezes!
Abraços
seta também se diz blinker 😉
Já vi placa sendo chamada de “TAG number”.