GO FURTHER? Como traduzir o slogan da Ford?

Tempo de leitura: 1 minuto

Go Further by Ulisses Wehby de Carvalho

GO FURTHER

O que significa “GO FURTHER”?

A expressão Go further, slogan usado pela Ford, tem duas traduções mais diretas, “Ir mais longe” ou, no imperativo, “Vá mais longe”. É claro que há outras alternativas, como, “Vá além” ou “Ir além”. A empresa optou por adotar como tradução oficial “Ouse ir além”, que, a meu ver, confere à marca um toque de aventura e ousadia, atributos que qualquer profissional de marketing gostaria de ver vinculados à empresa do cliente.

A palavra further pode ser usada como adjetivo, advérbio ou verbo. A dica completa, com exemplos traduzidos, está em “FARTHER x FURTHER: qual é a diferença entre as duas palavras?“. Leia o texto para também entender a diferença entre further e farther. Em “Frases célebres: Edgar Allan Poe“, você vê o emprego de further como verbo em uma citação do famoso poeta e escritor americano.

Without further ado (Sem mais delongas), recomendo por fim que você assine gratuitamente a lista de e-mails do Tecla SAP. Você recebe as atualizações do blog, deixa seu inglês afiado e ainda ganha um e-book de presente. Clique aqui, digite nome e e-mail e mais nada. Go further com o seu inglês também!


GO FURTHER – Posts relacionados

Cf. Tradução Simultânea e a Segurança

Cf. JUST DO IT! Como você traduziria o slogan da Nike?

Cf. I WILL: qual é o significado e a tradução do slogan da Under Armour?

Cf. Gramática: Graus dos adjetivos e advérbios (COMPARATIVE / SUPERLATIVE)

Cf. SUV? Qual é o significado e a tradução da sigla “SUV”?

Cf. Bafômetro? Como se diz “teste do bafômetro” em inglês?


FORD? Como se pronuncia FORD?

Saiba como pronunciar FORD no inglês americano, britânico e australiano. Há vários clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pronúncia de Marcas Famosas – Carros, Motos e Máquinas

As pronúncias em inglês dos nomes de marcas famosas podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas sobre a pronúncia de marcas de automóveis, motos e máquinas em geral. Aperfeiçoe sua pronúncia!

Seguem alguns exemplos: Focus, Hyundai, Yamaha, Ferrari, Harley-Davidson, Subaru, Toyota, Rolls-Royce, BYD, General Motors, RAM Rampage, Ford Ranger, entre outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


❌ Erros de pronúncia: FOCUS 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar FOCUS em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


GO FURTHER – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Top 100 – As cem melhores dicas do Tecla SAP, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Adquira seu exemplar do livro eletrônico com total conforto e segurança na Hotmart.


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

14 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] dois textos mais visitados são “JUST DO IT: como traduzir o slogan da Nike?” e “GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford?“, que, por razões similares, apresentam a mesma dificuldade de tradução de “I […]

Virginia
Virginia
8 anos atrás

gostei muito do esclarecimento

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás
Reply to  Virginia

Virgínia, tudo bem?

Muito obrigado pelo comentário. Volte sempre!

Abraços

silvia mirian
silvia mirian
10 anos atrás

Adoro as dicas – principalmente quando encontro uma tradução diferente do que eu já conhecia… “Without further ado” e toques dos leitores são muito interessantes “Let’s do it from scratch…”(isaqueGC) – cada dia gosto mais do Tecla Sap. Sucesso Ulisses.

isaqueGC
isaqueGC
10 anos atrás

“Without further ado” (sem mais delongas) fez mais ainda valer ter lido o post. Sugestão: a expressão “from scratch” (“do zero”) pode também ser matéria para um post. Let’s do it from scratch (Vamos começar do zero)…

max
max
10 anos atrás

Cara Você é top, sou professor Uptime e indico demais para os meus alunos a tecla sap.