SCHOLAR: qual é o significado e a tradução desse falso cognato?

Tempo de leitura: 2 minutos

Scholar by Ulisses Wehby de Carvalho

SCHOLAR

scholar

SCHOLAR (n.) = letrado; bolsista
SCHOOL (adj.) = escolar

Engana-se quem acredita que scholar é o adjetivo correspondente ao substantivo school. São várias as opções de que você dispõe para traduzir este substantivo para a língua portuguesa: “culto”, “estudioso”, “letrado”, “acadêmico”, “literato”; “bolsista” etc.

  • Dr. Miles was a distinguished scholar of Russian history. (Cambridge Advanced Learner’s Dictionary)
  • O Dr. Miles era um renomado estudioso da história da Rússia.

O maior erro de pronúncia em inglês

Assista ao vídeo e conheça o principal erro de pronúncia em inglês e saiba como evitá-lo. A vogal de apoio é a marca registrada do sotaque brasileiro e o problema pode, sim, ser resolvido. Aperfeiçoe sua pronúncia em inglês com as dicas do Tecla SAP.

Curta e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!

Cf. Vestibular: existe equivalente a “vestibular” em inglês?

Cf. Professores: como estimular a formação de alunos autônomos

Cf. YouTube EDU: o Tecla SAP agora faz parte da rede YouTube Educação!

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas sobre o falso cognato scholar? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e/ou ampliar seus conhecimentos gerais? Expresse sua opinião na seção de comentários, por favor. Muito obrigado pela participação.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa sobre o falso cognato scholar nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já sabe que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa, não sabe? Então não perca essa oportunidade! É grátis! A conversa não precisa ser sobre o falso cognato scholar. Podemos trocar ideias sobre outros assuntos relacionados ao estudo da língua inglesa. A gente se fala em breve…

Referência

Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Marcos Lohmann
Marcos Lohmann
8 anos atrás

Isso remete a uma outra palavra derivada… “scholarship” que quer dizer “bolsa de estudos” ou “cultura (em geral)” -> I’m pleading for a scholarship… (estou pleiteando uma bolsa de estudos); This doctor holds a deep scholarship… (Este doutor tem uma cultura profunda)

João
João
10 anos atrás

Ulisses,
Estudava em uma escola americana e quando o professor queria nos chamar, ele falava “Hey, scholars”. Mas sempre achei que o significado era de “alunos”. Existe também esta conotação ou ele realmente nos chamava de “letrados”?