SHUTTLE: qual é o significado e a tradução de “SHUTTLE”?

Tempo de leitura: 2 minutos

Shuttle by Agenor Soares dos Santos

SHUTTLE

shuttle

SHUTTLE (s.) (fins do século 20)
[shuttle]

O sentido originário – avião que faz o que no Brasil se chama “ponte aérea” [também outros veículos de ponto a ponto] – não se usa entre nós: o segundo – transporte (esp. para a praia e pontos de lazer) de hóspedes de um hotel, ou turistas em excursão no exterior – é empregado em anúncios de agências de turismo, sendo familiar a muitos viajantes; entretanto, o terceiro é que veio a aparecer na mídia devido ao noticiário frequente sobre > naves espaciais – space shuttle: > espaçonave lançada por foguete, capaz de voltar e aterrissar como avião: “[manchete] Pânico a bordo (…) Astronautas do shuttle não morreram imediatamente” (Veja, São Paulo, 1986)

Frases prontas em inglês para Táxi / Uber

Assista ao vídeo “Frases prontas em inglês para Táxi / Uber” e conheça vários exemplos reais para se comunicar com esses profissionais quando você estiver em viagem ao exterior. As dicas servem também para você que é motorista de táxi / Uber no Brasil e que precisa atender passageiros que não falam português.

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Amplie seu vocabulário e seus conhecimentos gerais. Bons estudos!

Cf. Aeroporto: frases prontas e palavras úteis em inglês (com tradução)

Cf. Imigração e Alfândega: frases e palavras úteis em inglês (com tradução)

Cf. Inglês para empreendedores: vocabulário completo

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas sobre o significado e a tradução de shuttle? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e/ou ampliar seus conhecimentos gerais? Expresse sua opinião na seção de comentários, por favor. Muito obrigado pela participação.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa sobre o significado e a tradução de shuttle nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já sabe que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa, não sabe? Então não perca essa oportunidade! É grátis! A conversa não precisa ser sobre o significado e a tradução de shuttle. Podemos trocar ideias sobre outros assuntos relacionados ao estudo da língua inglesa. A gente se fala em breve…

Referência

Dicionário de Anglicismos e de Palavras Inglesas Correntes em Português, de Agenor Soares dos Santos – Editora Campus/Elsevier, 2006. Clique para ler a sinopse e adquirir seu exemplar no site da Disal Distribuidora com total segurança e conforto.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

10 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Tatiii Almeida
Tatiii Almeida
9 anos atrás

Em Manhattan, o shuttle é o metrô que faz o trajeto oeste/leste. ele só para em 2 estações, na 1ª e na ultima. sai da grand central station (42nd street). E tem outro que faz caminho curto, que é o shuttle que liga Manhattan a New Jersey / Wihoken(ultra rápido).

Ah e uma correção do português. Eu fiz faculdade de turismo e a professora de agência sempre repetia. O correto é traslado (se for levar gente viva), translado é transporte de mortos, como carro funerário. Agentes, não matem seus passageiros. kkk

Gouveia
Gouveia
10 anos atrás

Shuttle se refere a uma peça do tear, aparelho antigo de tecelagem, que produzia tecidos ou panos, e que passava de um lada a outro e voltava a orígem trazendo o mesmo fio de linha. Isto ainda existe hoje em cidades pequenas ou fazendas, onde o artesanato ainda é vivo. Como o transporte (avião ou ônibus) faz o mesmo trajeto, ou seja, sai e retorna ao ponto de partida, foi chamado de Shuttle Service. Isto se iniciou na Europa, logo após a divisão da Alemanha. O shuttle service levava os passageiros a Berlin Ocidental e os trazia de volta. O serviço devia funcionar independentemente de estar cheio ou vasio.

Eduardo Ribeiro
Eduardo Ribeiro
10 anos atrás

Caros amigos:
Sou instrutor de aviation English em uma cia aérea. O termo Shuttle é realmente usado para dizer ponte-aérea: I am accostumed to perform shuttle flights.
Porém para translados, onde não há passageiros, e apenas a tripulação, usamos o termo FERRY FLIGHT.
Espero ter ajudado.
Obrogado

Mauricio
Mauricio
12 anos atrás

Sempre traduzi “shuttle” como “translado”. Pela segunda definição q vc deu, acho q se aplica, né?