SINGLE: quais são os significados de “SINGLE”?

Tempo de leitura: 2 minutos

Ulisses Wehby de Carvalho

SINGLE

Quais são os significados de single?

single

Não gosto de ficar apontando erros nas traduções das legendas pelas razões explicadas em Tradução: Erros de tradução nas legendas de canais pagos. Há casos, entretanto, que merecem destaque aqui no Tecla SAP. Afinal de contas, este é um blog cujo objetivo principal é alertar as pessoas quanto às armadilhas da língua inglesa. Como de costume, não revelo o programa nem o canal para não causar constrangimentos ao profissional que realizou o trabalho.

A cena: personagem está contando dinheiro vivo em voz alta ao lado de outra pessoa. Com um maço de cédulas (wad of bills/notes) nas mãos, ele diz: “Forty-one hundred, forty-two hundred, two-hundred and one, two hundred and two, two hundred and three, boy, I hate singles! Don’t you hate singles?

Os números foram traduzidos corretamente, pois “forty-one hundred” é o mesmo que “four thousand and one hundred”. Veja a explicação completa aqui. A legenda ficou assim: “$4.100, $4.200, $201, $202, $203, nossa, detesto solteiros! Você não detesta os solteiros?”

É evidente que estado civil não tem nada a ver com o fato de um cidadão estar contando dinheiro, não é mesmo? O que o tradutor desatento não observou é que “single”, além de significar “solteiro”, também quer dizer “nota de um”.

Se o personagem prefere as casadas, é outra história! 🙂

Cf. Ortografia: FORTY

Cf. Aprender inglês: 10 dicas infalíveis

Cf. 12 vantagens que você está perdendo por não aprender inglês com música

Speak up! We’re listening…

Gostou desta dica sobre a palavra single? Nós do Tecla SAP vamos ficar muito contentes se você manifestar sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse.

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Você sabia que o Tecla SAP é o primeiro e maior blog com dicas de inglês no Brasil? Acompanhe o maior conteúdo educacional sobre o ensino de inglês pela rede social de sua preferência. As opções são as seguintes:

  • Perfil no Google+.
  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap para receber o material via Twitter / Periscope.
  • Curta nossa fanpage no Facebook.

A gente se fala nas redes sociais. O assunto pode ser, é claro, a palavra single ou qualquer outro de sua preferência. Muito obrigado pela participação.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

23 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] solteiro/a [single] Cf. Vocabulário: SINGLE […]

Gabriel Ferreira
Gabriel Ferreira
9 anos atrás

O problema de muitas traduções ao meu ver é que pessoas que entendem o inglês no brasil não tiveram muito contato com a conversação com pessoas que o tem como língua nativa por isso desconhecem muitas gírias. Não sou um expert em língua inglesa mas entendo o necessário e as vezes no trabalho preciso dar uma ideia do que alguns textos em inglês dizem e por se tratar de trabalho espera-se um linguajar mais gramatical porem já me deparei com palavras que não faziam muito sentido por se tratar de uma coisa rotineira para os nativos e acabamos, por desconhecimento, cometendo esses erros por isso já considero esse tipo de coisa normal.

Felipe
Felipe
10 anos atrás

Sera que nao havia trocadilho nenhum? Eles ja nao tinham falado de solteiros/casados antes?
Se for Two And a Half Men, a conversa eh viavel. rs

Mas eu acho que seria melhor perder a piada com o trocadilho se nao desse para achar um trocadilho bom, infelizmente.

Chris Barretto
Chris Barretto
11 anos atrás

Trata-se de uma cena do sitcom americano Two and a Half Men. Linhas ditas pelo Charlie, em um episódio da terceira temporada, se ñ me engano. No contexto da cena, junto a cena anterior, podemos inferir q Charlie fz uma brincadeira entre o “single” de solteiro e o “single” de notas de $1.

Frederico
11 anos atrás

Gostei de saber que posso chamar US$1.00 de “single”.

Dias atrás, me ensinaram que “single” em caso de música refere-se ao fato de haver apenas uma música lançada por uma banda. Disseram que no passado, havia discos pequenos que só suportavam uma música, daí “single” significa apenas uma faixa musical.

Confere?

Alessandra Cavalcanti
Alessandra Cavalcanti
11 anos atrás

Sempre me perguntei se essas pessoas que colocam legendas em filmes tem alguma formação na área porque, sinceramente, aparece cada absurdo que faz vergonha… =/

Julio
Julio
13 anos atrás

hoje vi o filme mandando bala,
um vilão com dizia toda hora a expressão
“tit for tats”
o caro tradutor, fez questão de escrever
tetas para tats uma duzia de vezes…
me dava calafrios cada vez que eu via…
[]s
julio

João Filho
João Filho
11 anos atrás

Também dissemos “quebre a perna” antes de um outro ator subir ao palco, no sentido de “merda” e ambos significam “boa sorte”

Fabiana
Fabiana
13 anos atrás

Hello Ulisses,
How’ve you been? First of all, I’d like to congratulate you for your wonderful site, it’s extremely helpful to me as well as to everybody who wants to improve their skills in English. By the way, the other day I was watching a tv program and the guy said “break a leg” to a woman who was going to perform a presentation. The funny thing was the translation: “Quebre a perna” instead of “good luck”. Oh gosh! I couldn’t believe that.
Best wishes,
Fabiana

Juliana Leite
Juliana Leite
13 anos atrás

Oi Ulisses,

Acredito que talvez esse tipo de erro é típico de quem não tem conhecimento das gírias e expressões usadas nos países de língua inglesa.Até por que SLANGS mudam todos os dias…e acompanhá-las nem sempre é tarefa fácil!!

Adam
Adam
13 anos atrás

Outra palavra para singles é ones.

X
X
13 anos atrás

Esses dias eu assisti o filme “Sinais”, onde Mel Gibson é um pastor. Tem uma cena que o homem que atropelou a esposa dele aparece, e achei bastante engraçado o cara falando “eu matei a mulher do padre…”

Ubiratan
Ubiratan
13 anos atrás

Muito esclarecedor, mas em $4.100, $4.200, nao estariam invertidas as posicoes do ponto e da virgula?