YOU BET! Qual é o significado e a tradução da gíria “YOU BET!”?

Tempo de leitura: 3 minutos

You bet! by Jack Scholes

YOU BET!

you bet

YOU BET!
[Pode apostar!; Garantido!]

  • A: “Are you going to the party on Saturday? B: “You bet!
  • A: “Você vai à festa no sábado?” B: “Pode apostar!

O maior erro de pronúncia em inglês

Assista ao vídeo e conheça o principal erro de pronúncia em inglês e saiba como evitá-lo. A vogal de apoio é a marca registrada do sotaque brasileiro e o problema pode, sim, ser resolvido. Aperfeiçoe sua pronúncia em inglês com as dicas do Tecla SAP.

Curta e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!

Cf. HORSE: expressões idiomáticas com “HORSE” (com tradução)

Cf. Sabotagem: não deixe que ela prejudique seu aprendizado de inglês

Cf. YouTube EDU: o Tecla SAP agora faz parte da rede YouTube Educação!

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos saber se você gostou da dica sobre a gíria You bet. É muito importante sabermos se o conteúdo que você acabou de ler foi útil para você enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos gerais. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa sobre a gíria You bet! nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A conversa pode ser sobre You bet! ou sobre qualquer outro assunto de sua preferência. A gente se fala muito em breve…

Dicas por e-mail

Você sabia que o Tecla SAP é o primeiro e maior blog com dicas de inglês no Brasil? São mais de 4.600 posts com muita informação à sua disposição! É muito fácil acompanhar o maior conteúdo educacional sobre o ensino de inglês por e-mail. É grátis! Cadastre-se agora mesmo para receber gratuitamente as dicas. Em poucos segundos você digita nome e e-mail e ponto final!

E tem mais! Você vai ganhar uma versão compacta do e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você NÃO pode pagar! São histórias engraçadas e/ou constrangedoras vividas por quem ainda não tem domínio da língua inglesa. Cada relato é acompanhando de explicação detalhada sobre o problema além de alternativas adequadas para se contornar a saia justa. E esse é só o primeiro presente que você vai ganhar do Tecla SAP!

A dica que você aprendeu sobre a gíria You bet! pode ser um marco no seu estudo de inglês! A sequência de e-mails que você vai passar a receber gratuitamente mostra o caminho das pedras, passo a passo! Estou te esperando com muito mais conteúdo educacional para você!

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Referência

Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Viviane
Viviane
1 ano atrás

Muito legal saber essa gíria

nido
nido
10 anos atrás

Já ví essa frase no começo da música ” GETTING OVER YOU” com a Fergie e outros caras cantado.

julio
julio
10 anos atrás

Olá Ulisses.

também poderia haver essa tradução para YOU BETCHA! = PODE CRÊ!
está correto?

Igor
Igor
10 anos atrás

Parabéns mais uma vez pelo post.
Gostaria de saber o que significa “You Rock!”. Após ver algumas vezes e de acordo com o contexto, cheguei a conclusão de que é algo como: Mande ver! ou Detone!, algo do tipo.
Estou certo ou errado?
Abraços!

adhemar tamaoki filho
adhemar tamaoki filho
10 anos atrás

Ulisses, esse blog esta realmente maravilhoso! Voce tem abrangido coisas que realmente agregam MUUUUIIIIIITO para quem esta querendo aprender a lingua, e de uma forma didatica SIMPLES E OBJETIVA.
Muito obrigado.
Abracos