Falsos Cognatos: SECRETARY
SECRETARY = secretária(o); Ministro
Usa-se o termo “SECRETARY” para designar os membros do governo dos Estados Unidos que possuem cargos equivalentes aos de Ministro no governo brasileiro. Embora seja adotada com muita freqüência a forma “Secretário de Estado” como a tradução de “SECRETARY OF STATE”, não podemos nos esquecer de que a função desempenhada pelo ocupante desse cargo é equivalente àquela exercida pelo Ministro das Relações Exteriores no Brasil. Assim, você pode eventualmente traduzir “SECRETARY” por “Ministro” principalmente quando estiver se referindo a autoridades de outros países, conforme podemos observar a seguir.
- “It’s important that we make an effort to bridge this gap”, British Defense Secretary Geoffrey Hoon said Wednesday. (USA Today)
- “É importante nos esforçarmos para eliminar esta diferença”, afirmou na quarta-feira Geoffrey Hoon, Ministro da Defesa britânico.
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
[...] chapter on Inglês Britânico – Inglês Americano – Português, for example: Foreign Minister / Secretary of State / Ministro das Relações Exteriores, a 70-page chapter on Português – Inglês [...]
[...] Defense Secretary is in town to boost the morale of US [...]
[...] be overcome,” said a statement from John Snow, the chairman of Cerberus and the U.S. Treasury Secretary from 2003 to 2006. “A private investment firm like Cerberus will provide management with the [...]
[...] former Secretary of State and the former Boston mayor are locked in a close race for the [...]
[...] think that what this means is that U.S. Secretary of State Colin Powell and other diplomats will have to, on a daily basis, talk and touch base with [...]
[...] secretary was in Washington taking care of family [...]
[...] world is losing the war against Aids, according to United Nations Secretary-General Kofi Annan. [...]