ADMINISTRATION? Quais são os significados e as traduções da palavra?

Tempo de leitura: 5 minutos

Administration by Ulisses Wehby de Carvalho

ADMINISTRATION

administration
Former US presidents (L-R) Barack Obama, George W. Bush, Bill Clinton, George H.W. Bush and Jimmy Carter.

ADMINISTRATION = administração; governo, poder executivo

Como sempre, o contexto é essencial quando precisamos traduzir uma palavra ou expressão para a língua portuguesa. Se você sair traduzindo as palavras sem se preocupar com ele, correrá grande risco de cometer equívocos. O contexto tem o poder de “mudar” o significado de palavras aparentemente inocentes como administration. Além de “administração”, administration pode, em alguns casos, significar “governo”, “o presidente e seus ministros”, “mandato”, “poder executivo” etc. Confira os exemplos e sempre tenha cautela na hora de traduzir as palavras da língua inglesa.

  • With military action against Iraq looming, the Bush administration raised the national terrorism threat alert level from “yellow” to “orange” Monday night. (CNN)
  • Devido à iminência da ação militar contra o Iraque, o governo Bush elevou, na segunda-feira à noite, de “amarelo” para “laranja” o nível de alerta contra ameaça terrorista em solo americano.
  • At a breakfast meeting with reporters, Vice President Albert Gore said that the administration designed the tax in part “to retain the advantage that natural gas has in its price over oil”. (The Wall Street Journal)
  • Durante café da manhã com repórteres, o Vice-Presidente Albert Gore afirmou que o executivo criou o imposto em parte “para manter a vantagem que o preço do gás natural tem sobre o do petróleo”.

Cf. Presidente eleito: como se diz “presidente eleito” em inglês?

Cf. Eleições! Vocabulário completo para você falar sobre as eleições em inglês

Cf. 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece!


Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já conhece o significado e a tradução do falso cognato administration, você não vai ficar só nisso, vai?

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


A pronúncia de administration no OneLook

Clique em /ədˌmɪnɪˈstreɪʃ(ə)n/ e ouça a pronúncia americana do falso cognato administration, segundo o Macmillan Dictionary. Clique no ícone do alto-falante para ouvir o arquivo de áudio. Conheça o OneLook, o “Google” dos dicionários online. Faça buscas gratuitas em mais de mil dicionários online. Não entendeu a definição de um termo? Os exemplos não foram claros? Consulte outras fontes de referência e amplie seus conhecimentos. É grátis!

A pronúncia de administration no YouGlish

Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando o falso cognato administration em situações reais, vá ao site YouGlish, digite administration e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Há três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo “YouGlish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!”, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. Bons estudos!


Cf. BUSINESS: traduzir por “negócio” não é a única opção!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Speak up! We’re listening…

Você gostou da dica sobre o significado, a tradução e a pronúncia do falso cognato administration? O texto contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Nós do Tecla SAP queremos saber se o conteúdo foi útil para sempre levarmos material relevante para nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado, a tradução e a pronúncia do falso cognato administration? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.

Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre o significado, a tradução e a pronúncia do falso cognato administration. A gente se fala em breve…

Referência

Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
André Índio do Brasil
André Índio do Brasil
10 anos atrás

Oi Ulisses.

Muito boa essa matéria, mas fiquei com uma dúvida que gostaria que você me ajudasse a respeito de como devo apresentar-me no exterior.
Tenho duas pequenas empresas, um escritório de consultoria e uma lanchonete, e minha profissão no nosso país é empresário. Mas no exterior acredito que não seja considerado businessman, a tradução relacionada, nem trader. Businessman pra mim está mais relacionado à ser executivo de grande empresa, e não um pequeno empresário como eu.
Já tentei procurar na web o nome correto para o que sou em inglês, mas não encontrei. Peço sua ajuda, o que sou? E para os micro-empresários, franqueados, comerciantes, etc…

Abraços.

José Victor
José Victor
9 anos atrás

ola ulisses,

parabens pelo site, OTIMA iniciativa!

mas como dizemos curso de administraçao?