Tempo de leitura: 4 minutos
Cabeleireiro by Jack Scholes
Cabeleireiro
Cabeleireiro – Frases prontas
- Você tem que marcar uma hora.
- You have to make an appointment.
Cf. Falsos cognatos: COMPROMISE
- Posso te ajudar?
- Can I help you?
- Quero um corte de cabelo.
- I want a haircut.
- Não muito curto, por favor.
- Not too short, please.
- Apare só as pontas, por favor.
- Just trim the ends, please.
- Você quer um pouco mais curto?
- Do you want it a bit shorter?
- Você quer curto na frente / atrás / em cima / dos lados?
- Do you want it short in front / at the back / on top / at the sides?
- Você quer lavagem também?
- Do you also want a shampoo?
- Você quer alisar o cabelo?
- Do you want to straighten your hair?
- Você parte seu cabelo à esquerda ou à direita?
- Do you part your hair on the left or on the right?
- Gostaria de mudar seu penteado?
- Would you like to change your hairstyle?
- Gostaria de tingir seu cabelo?
- Would you like your hair dyed?
- Você quer fazer as unhas das mãos?
- Do you want a manicure?
Cf. Palavras úteis em inglês na manicure
- Você quer fazer as unhas dos pés?
- Do you want a pedicure?
- Com ou sem esmalte?
- With or without nail varnish / nail polish?
- Posso apenas lixar suas unhas.
- I can just file your nails.
- Gostaria de aparar a barba?
- Would you like to trim your beard?
Cf. BARB: qual é o significado e a tradução desse falso cognato?
- Raspe tudo.
- Shave it all off.
Cabeleireiro – Palavras úteis
- AFTERSHAVE LOTION [loção pós-barba]
- BALD [careca]
- BANGS [franja]
- BARBER [barbeiro]
- BEARD [barba]
- BEAUTY SALON [salão de beleza]
- BLUSH [blush]
- BRAZILIAN BLOWOUT / HAIR STRAIGHTENING [escova progressiva]
- BRUSH [escova]
- COMB [pentear / pente]
CONDITIONER [condicionador]
- CREAM [creme]
- CURLING TONG [modelador de cachos]
- CURLS [cachos]
- CURLY HAIR [cabelo cacheado]
- CUTICLE [cutícula]
- DANDRUFF [caspa]
- DRY HAIR [cabelo seco]
- ELECTRIC RAZOR [barbeador elétrico]
- EYEBROW [sobrancelha]
- EYELINER [delineador]
- FAKE NAILS [unhas postiças]
- FALSE EYELASHES [cílios postiços]
- FALSE NAILS [unhas postiças]
- FOUNDATION [base]
- FRINGE [franja]
- GOATEE (BEARD) [cavanhaque]
- GREASY HAIR [cabelo oleoso]
- HAIR [cabelo]
- HAIR EXTENSION [alongamento]
- HAIR LOSS [queda de cabelo]
- HAIR STRAIGHTENING [alisamento]
- HAIR STRAIGHTENING IRON [chapinha]
- HAIRBRUSH [escova de cabelo]
- HAIRDO [penteado]
- HAIRDRESSER / HAIR STYLIST [cabeleireiro, cabeleireira]
- HAIRDRYER [secador]
- HAIRPIN [grampo de cabelo]
- HIGHLIGHTS [luzes]
- LIPSTICK [batom]
- MAKE-UP [maquiagem]
- MAKEUP ARTIST [maquiador, maquiadora]
- MANICURIST [manicure]
- MASCARA [rímel]
Cf. Como traduzir “MASCARA” para português?
- MIRROR [espelho]
- MUSTACHE [bigode]
- NAIL CLIPPER [cortador de unha]
- NAIL FILE [lixa de unha]
- PERM [permanente]
- POWDER [pó]
- RAZOR [aparelho de barbear]
- RAZOR BLADE [lâmina de barbear]
- REMOVER [removedor]
- ROLLERS [bobs]
- SCISSORS [tesoura]
- SHADOW [sombra]
Cf. Falsas Gêmeas: SHADE x SHADOW
- SHAMPOO [xampu]
- SHAVE [fazer a barba]
- SHAVING CREAM [creme de barbear]
- SIDEBURNS [costeletas]
- SPOT CORRECTOR [corretivo de espinhas]
- STRAIGHT HAIR [cabelo liso]
- STRAIGHTEN HAIR [alisar o cabelo]
- TWEEZERS [pinça]
- WASH [lavar]
- WAVY HAIR [cabelo ondulado]
- WAXING [depilação]
- WET [molhado]
- WIG [peruca]
NO POO® e LOW POO®
O que significam NO POO® e LOW POO®? Conheça as pronúncias dessas duas técnicas que estão fazendo a cabeça das pessoas de cabelos cacheados. Descubra o significado e a pronúncia de co-wash, day after, leave-in, salon, Aussie e muito mais… Arrase na pronúncia de inglês no cabeleireiro!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Amplie seu vocabulário e seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Profissões em inglês e seus equivalentes em português
Cf. Produtos de higiene pessoal em inglês (com tradução)
Cf. Micos em inglês: Brasileira entra em farmácia para comprar absorvente
Speak up! We’re listening…
Você gostou das frases prontas e palavras úteis usadas no cabeleireiro? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Não deixe de expressar sua opinião na seção de comentários, por favor. Sua participação é fundamental! Muito obrigado.
YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.
Vamos continuar nas redes sociais essa conversa sobre frases prontas e palavras úteis usadas no cabeleireiro? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Curta nossa fanpage no Facebook.
- Adicione meu perfil no LinkedIn.
- No Instagram, adicione o perfil @teclasap_oficial.
Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa. Então não perca essa oportunidade! É grátis! A conversa não precisa ser sobre “cabeleireiro”, é claro. É só me adicionar em uma das redes sociais acima e acompanhar as dicas para deixar seu inglês afiadíssimo. A gente se fala em breve…
Referência
Inglês Rápido – Manual Prático para a Comunicação em Inglês – Contém 2 CDs de áudio, de Jack Scholes, Disal Editora, 2012. Leia a sinopse e adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.
[…] Cf. Cabeleireiro: frases prontas e palavras úteis em inglês (com tradução) […]
[…] Cf. Cabeleireiro: frases prontas e palavras úteis em inglês (com tradução) […]
E como podemos dizer que fazemos ou temos luzes no cabelo?
Obrigada!
As far as I know…
Luzes = Highlights
But I don’t know How to use it…
Does anybody know?
Aqui em Sydney, Austrália, eles falam foil, head foil ou 1/2 head foil, qdo é retoque de raiz…
Na verdade, o que costumo dizer para a Sammy (minha cabeleireira) é : “I (don’t) want a blow dry” e não “I (don’t) want to blow dry my hair”
Seria interessante comentar também como se diz “fazer escova” (blow dry), porque é uma expressão que pode dar margem a confusões… embaraçosas.
E como seria “Quero fazer uma escova”?
Obrigada
I want to blow dry my hair
Alguém tem alguma sugestão para quem corta muito curto e pede o número da máquina?
Por exemplo: Eu gostaria de passar a 2.
Será que eles usam este tipo de expressão?
Very useful, Thanks a lot, A Hug.
Hi,
Só lembrando que o mais comum quando voce quer fazer unhas no salão é dizer:
I would like to have my nails done or I’d like to get my nails done.
E se voce, assim como eu, usa unhas de porcelana e vc vai retocar voce pode usar:
I’d like to get my nails filled.
Have a good one, folks