Tempo de leitura: 2 minutos
Esteira by Ulisses Wehby de Carvalho
ESTEIRA
Você sabe dizer “esteira” em inglês? Não tenha pressa para responder porque há mais de uma alternativa. Confira as opções abaixo para não se confundir.
TREADMILL
- An exercise apparatus consisting of a continuous moving belt on which a person can walk or jog while remaining in one place. [esteira (para exercícios físicos)]
Cf. Aparelhos de musculação: nomes dos aparelhos em inglês (com tradução)
CONVEYOR BELT
- A mechanical device consisting of a continous moving belt that transports packages or materials from one place to another. [esteira (utilizada geralmente em fábricas)]
CAROUSEL
- A circular conveyor belt, especially one at an airport displaying baggage for arriving passengers to pick up. [esteira de bagagem]
MOVING WALKWAY
- A slow-speed conveyor belt for transporting people; also called moving sidewalk, travelator, peoplemover, moving pavement e.g. Airports are smart to install moving walkways. [esteira (para transporte de pessoas)]
WAKE
- a) The track left in water by a vessel or any other body moving through it [esteira (rasto espumante que deixa a embarcação na água ao se deslocar)]
- b) The aftermath or aftereffects of a dramatic event or powerful thing, e.g. The bomb left destruction in its wake. [rasto, rastro, trilha, sinal, vestígio]
MAT / BEACH MAT
- A thick piece of material placed on the floor and used as protection from dirt or as a decorative rug. [esteira de praia]
ESTEIRA EM VÍDEO
Assista ao vídeo “Esteira em inglês é TREADMILL, MAT, WAKE, CAROUSEL, CONVEYOR BELT ou MOVING WALKWAY?” e faça o teste proposto para consolidar o aprendizado. Confira a pronúncia de todas as palavras e expressões da relação acima.
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Aeroporto: frases prontas e palavras úteis em inglês (com tradução)
Cf. Tratores em inglês: conheça os nomes dos principais tipos (com tradução)
Cf. Malhar? Como se diz “malhar” (fazer exercício físico) em inglês?
Speak up! We’re listening…
Dessas seis palavras em inglês que significam “esteira”, quais você já conhecia e quais você aprendeu com esse post? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de conhecer a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Participe! Muito obrigado.
Pela educação
Se você também acredita que só a educação pode mudar o destino de um povo, faça a sua parte clicando no ícone da rede social de sua preferência. Divulgar conteúdo educacional é dever de todos! Muito obrigado pela participação.
[…] Cf. Esteira: só 1 palavra em português, mas 6 em inglês! […]
Olá,
Sempre acompanho as dicas! parabéns.
Só gostaria de salientar no parágrafo:
The track left in water by a vessel or any other body moving through it [esteira (rasto espumante que deixa a embarcação na água ao se deslocar)
não seria rastro espumante que a embarcação deixa na água?
algumas pessoas podem se confundir…
Uau! Super incrível como sempre! Obrigado por tudo!
Ulisses adoro seu site e suas dicas,me ajudam muito,queria que você me tirasse uma dúvida.Converso muito com um canadense e sempre que entramos no assunto malhar,ele sempre me fala a palavra CARDIO,mas ñ sei realmente o q significa,tenho alguns palpites,mas queria que vc me ajudasse a tirar esse dúvida.gande abraço!!
Escalator também utilizada quando se refere a “escada rolante”.
Mto bom , parabens!!!
Eduardo,
Muito obrigado! Volte sempre.
Abraços a todos
E esteira de caixa de supermercado?
Uma outra maneira de dizer Esteira em Inlges é:
TRACK, como em TRACK TRACTOR (trator de Esteira), porém para o Tanque de guerra, usa-se MBT – Main Battle Tank.
Rogerio,
Bem lembrado! Obrigado!
Abraços a todos
Olá Ulisses,
Não haveria um “get” pra esse substantivo, ou seja, uma palavra que mencionasse “esteiras” em geral?
Ulisses,
Inicialmente, muito obrigado por nos presentear com estas excelentes dicas.
Qual é o verbo mais apropriado para se usar com “treadmill”, no sentido de “fazer esteira”? Seria “Go treadmill” ou “walk on treadmill”?
Obrigado e um grande abraço.
I wouldn´t know what is a Gravatar.
Anyhow, your programmes, Ulisses, are really varied and excellent. I thoroughly enjoy them and learn a lot! Thank you.
Gwendolin E. Larsen
Gwendolin,
Obrigado pelo comentário simpático. Volte mais vezes.
Abraços a todos
Já vio em alguns textos usarem “Caterpillar” para esteiras (também conhecido aqui como lagartas)para máquinas como tratores, guindastes e similres, apesar que a mesma também é o nome de uma empresa que trabalha com isso.
Diego,
Muito bem lembrado! Obrigado pela contribuição. Volte sempre!
Abraços a todos
Ótima dica. Não sabia nenhum jeito de falar esteira. 😛
Gustavo,
Obrigado pelo feedback. Sua opinião é sempre muito bem-vinda aqui no Tecla SAP.
Abraços a todos
Ulisses, congrats , you really rocks.
Lígia,
You also rock! Thanks a million!
Take care
Para esteira também pode ser usado o vocábulo treadmill ou mesmo walking machine.
Eduardo,
Tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Leia, por gentileza, o post novamente e observe que “TREADMILL” já está no texto. Quanto a “WALKING MACHINE”, trata-se de expressão de uso menos corrente para designar o aparelho para exercícios físicos. Prefira “TREADMILL”, palavra consagrada e de uso muito mais frequente.
Abraços a todos
Ulisses, e qdo se refere a esteira de aeroporto, há outro nome além de bagagge claim? Grato
Carousel, está no post. 🙂