FEE: qual é o significado e a tradução de “FEE”?

Tempo de leitura: 2 minutos

Jack Scholes

FEE

Qual é o significado e a tradução de fee?

fee

FEE
[pagamento; remuneração; honorários]

  • The best lawyers usually charge very high fees.
  • Os melhores advogados costumam cobrar honorários muito altos.

Do inglês arcaico feo, “gado”. Antigamente o gado representava as posses ou bens de uma pessoa. Outra palavra inglesa que tem uma relação parecida – capital, “capital” no sentido de patrimônio – vem do latim capita, ou “cabeça de gado”.

Cf. TAX: como traduzir esse falso cognato?

Cf. Aeroporto: frases e palavras úteis em inglês (com tradução)

Cf. LAWYER x ATTORNEY: como se diz “advogado” em inglês?

Speak up! We’re listening…

O pessoal aqui do Tecla SAP quer muito conhecer a sua opinião a respeito da dica sobre a palavra fee. Se as informações foram úteis para você enriquecer seu vocabulário e seus conhecimentos da língua inglesa, o trabalho já vai ter valido a pena, não é? Envie, por favor, sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Você sabia que o Tecla SAP é o primeiro e maior blog com dicas de inglês no Brasil? Acompanhe o maior conteúdo educacional sobre o ensino de inglês pela rede social de sua preferência. As opções são as seguintes:

  • Perfil no Google+.
  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap para receber o material via Twitter / Periscope.
  • Curta nossa fanpage no Facebook.

A gente se fala nas redes sociais. O assunto pode ser, é claro, sobre a palavra fee ou qualquer outro de sua preferência. Muito obrigado pela participação.

Dicas por e-mail

Acho que já está passando da hora de você tomar uma atitude e dar um jeito no seu inglês! Ou você vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente? Até quando? A solução é se cadastrar agora mesmo para receber gratuitamente as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você terá acesso a uma seleção dos melhores textos de um total de quase 4.600 posts! É tudo mesmo grátis e você vai levar menos de 30 segundos para clicar no botão abaixo e digitar nome e e-mail! E tem mais! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! Essa dica sobre a palavra fee é só o começo! Aposto que você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. O que você está esperando? A gente se fala muito em breve do outro lado!

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Referência

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
CptGuapo
CptGuapo
8 anos atrás

Mas pode ser “taxa” também, não? Eventualmente compro internacionalmente e as lojas sempre alertam para as “Customs fees”, das quais, ainda bem, tenho quase sempre me livrado…