GET TO FIRST BASE? Qual é o significado e a tradução da expressão?

Tempo de leitura: 4 minutos

Get to first base by Ulisses Wehby de Carvalho

GET TO FIRST BASE

get to first base

GET TO FIRST BASE / MAKE IT TO FIRST BASE / REACH FIRST BASE
[concluir a etapa preliminar; ser aprovado na fase inicial; trocar as primeiras carícias amorosas; agradar (usu. neg.)]

A primeira etapa para se conquistar um ponto no beisebol é concluída quando o jogador chega à primeira base. A partir daí, o atleta pode vir a conquistar a segunda base, a terceira base e voltar ao home plate, anotando assim um ponto para sua equipe. No mundo dos negócios, essa expressão é usada para indicar que foi concluída a etapa preliminar de uma possível transação comercial.

Compara-se muitas vezes o relacionamento amoroso ao beisebol. Portanto, chegar à primeira base representa a etapa preliminar dessa conquista. Consequentemente, a expressão get to first base é usada com conotação sexual representando as primeiras carícias trocadas entre duas pessoas na primeira vez em que o contato mais íntimo acontece entre elas. Geralmente, ela é usada na forma negativa.

  • Mr. Hall had so many things to take care of that it’s not surprising he didn’t get to first base with his new business.
  • O Sr. Hall tinha tantos afazeres que não é de se estranhar o fato de não ter conseguido dar continuidade à sua nova empresa.
  • Researchers hadn’t done enough trials or testing of the vaccine and “we never got to first base,” Arndt said. (The Washington Post)
  • Os pesquisadores não realizaram suficientes experimentos ou testes da vacina e “não conseguimos concluir a etapa preliminar“, afirma Arndt.
  • “Guys, go back to first base. Kiss more, because it’s more important to her.” (USA Today)
  • “Rapazes, voltem ao básico. Beijem mais porque é importante para elas.”

Vídeo 10 expressões do beisebol usadas todos os dias em inglês

Assista ao vídeo 10 expressões do beisebol usadas todos os dias em inglês no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Conheça as expressões idiomáticas do esporte, mas que transcenderam o universo desportivo e são usadas no dia a dia de pessoas e empresas.

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Mais vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já sabe que ter um vocabulário amplo e variado é fundamental para você se comunicar em inglês com fluência e confiança! Agora que você aprendeu o significado e a tradução da expressão get to first base, aproveite para dar continuidade aos seus estudos. São centenas de vídeos sobre os mais diversos temas. Você só tem a ganhar!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Nunca foi tão fácil enriquecer o vocabulário de inglês, aperfeiçoar a pronúncia e ampliar os conhecimentos gerais. E o melhor de tudo: é grátis! Bons estudos!


GET TO FIRST BASE — Pronúncia no YouGlish

Para ouvir falantes nativos da língua inglesa pronunciando a expressão get to first base em situações reais, vá ao site YouGlish, digite get to first base (além das formas gets to first base, getting to first base e got to first base) e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Você pode escolher entre três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo YouGlish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. É grátis! Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

Gostou da dica sobre o significado e a tradução da expressão get to first base? As informações contribuíram para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Nós do Tecla SAP queremos saber se o conteúdo foi útil para os seus estudos. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.

Pela educação

Se você é daquelas pessoas que, assim como eu, acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende quase que exclusivamente do apoio de seus leitores na divulgação de seu conteúdo! Sinta-se à vontade para também compartilhar o texto nos grupos do Facebook e WhatsApp. Conto com a sua participação! Muito obrigado.

Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] em torno do campo. Chegar à primeira base representa a etapa preliminar dessa conquista. Cf. FIRST BASE: o que “GET TO FIRST BASE” significa?. Consequentemente, a expressão hit a home run descreve o ponto culminante desse […]