LET ME KNOW: qual é o significado e a tradução da expressão?

Tempo de leitura: 2 minutos

Let me know by José Roberto A. Igreja

LET ME KNOW

let me know

TO LET SOMEONE KNOW ABOUT SOMETHING
[avisar alguém de algo]

  • Let me know if you need any help with your algebra exercises.
  • Me avise se precisar de ajuda com os exercícios de álgebra.
  • “Could you please let me know when we get to Lexington Avenue?”, Vicky asked the bus driver.
  • “O senhor poderia por favor me avisar quando chegarmos à avenida Lexington?”, Vicky pediu ao motorista de ônibus.

Um erro comum entre os estudantes brasileiros de inglês é utilizar o verbo to advise com o sentido de “avisar”. Na realidade, to advise significa “aconselhar” e não pode ser empregado naquele contexto. O verbo to warn significa “avisar”, na acepção de “alertar”, e o substantivo warning significa “aviso”, ou seja, “alerta”.

  • Brad warned his nephew not to fool around with the gun as it might go off.
  • Brad alertou o sobrinho para não ficar brincando com a arma, pois ela poderia disparar.

HEAR x LISTEN

Assista ao vídeo “HEAR x LISTEN: a diferença entre os dois verbos e muito mais…” e esclareça essa dúvida de uma vez por todas! Você vai conhecer diversas expressões idiomáticas acompanhadas de exemplos reais extraídos de trechos de vídeos do YouTube.

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Amplie seu vocabulário de inglês e seus conhecimentos gerais. Bons estudos!

Cf. TALK: os principais phrasal verbs com “TALK”

Cf. Expressões idiomáticas: TO KEEP SOMEONE POSTED

Cf. TELL: os principais phrasal verbs com “TELL”

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas que você acabou de ler sobre a expressão let me know? De alguma maneira o conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e/ou ampliar seus conhecimentos gerais? Expresse sua opinião na seção de comentários, por favor. Muito obrigado pela participação.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar a conversa sobre a expressão let me know nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Não perca a oportunidade de manter contato constante com a língua inglesa. É grátis! A conversa não precisa ser sobre a expressão idiomática let me know. Podemos trocar ideias sobre qualquer outro assunto relacionado ao estudo da língua inglesa. A gente se fala em breve…

Referência

How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês, de José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse para obter mais detalhes sobre o livro e adquirir seu exemplar no site da Disal Distribuidora.