Piadas Traduzidas: LITTLE JOHNNY

menos de 1 minuto Mark G. Nash e Willians Ramos Ferreira Little Johnny A door-to-door salesman comes-a-knocking and 10-year-old Little Johnny answers, a beer in one hand and a lit cigar in the other. The salesman says, “Little boy, is your mommy home?” Little Johnny taps his ash on the carpet and says, “What the hell do you think?“ Cf. Gramática: Adjetivos Numéricos Cf. Falsos Cognatos: CIGAR Cf. Mais Piadas em Inglês door-to-door salesman > vendedor ambulante comes-a-knocking > chega e bate na porta Continue lendo

EARLY BIRD: o que significa? Como traduzir “EARLY BIRD”?

2 minutos Early bird by Jack Scholes EARLY BIRD EARLY BIRD [madrugador; pessoa que chega cedo; pessoa de ação] You’re an early bird. The course hasn’t started yet. Você chegou cedo. O curso ainda nem começou. Em inglês, a expressão early bird significa uma pessoa que acorda cedo, começa a trabalhar antes dos outros, chega antes de todos, enfim, que aproveita todas as vantagens e chances de sucesso e de atingir objetivos que esse comportamento pode trazer. A expressão vem do provérbio The early Continue lendo

ORDER? Qual é o significado e a tradução da palavra?

ORDER? Qual é o significado e a tradução da palavra?

menos de 1 minuto Order by Ulisses Wehby de Carvalho O que “ORDER” quer dizer? ORDER[ordem; pedido] Como é possível a mesma palavra ter dois significados contraditórios? Você há de concordar comigo que o estudo das línguas é, no mínimo, intrigante. Em contextos comerciais, a palavra order é mais frequentemente usada com o sentido de “pedido”, “encomenda”, “solicitação de compra” etc. Em outras situações, especialmente em contextos militares, o substantivo order deve ser traduzido por “ordem”. Os mesmos conceitos se aplicam ao verbo to order. Continue lendo

Capital de giro: como se diz “capital de giro” na língua inglesa?

2 minutos Capital de giro by José Roberto A. Igreja CAPITAL DE GIRO Capital de giro [WORKING CAPITAL] Working capital is essential in order to start a new business. Capital de giro é essencial para começar um negócio. Veja também “matéria-prima” (p. 61) e “terceirização” (p. 85). Business English Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça as palavras, expressões e abreviações mais comuns usadas no mundo dos negócios! Clique aqui e confirme para se Continue lendo

Canudinho? Como podemos dizer “canudinho” em inglês?

3 minutos Canudinho por José Roberto A. Igreja CANUDINHO Canudinho de refresco[STRAW] Bob was sipping his juice through a straw. Bob estava tomando o suco por um canudinho. Não é à toa que nossos amigos portugueses utilizam a palavra “palha” para referir-se ao canudinho de refresco. Trata-se da tradução literal de straw. CANUDINHO — Posts relacionados Pagando Mico: Canudinho Micos em inglês: O canudinho quebrado Mico na lanchonete! Leia a história e não pague esse mico nos Estados Unidos! CANUDINHO — Mais vocabulário Assista Continue lendo

FALL GUY? Qual é o significado e a tradução de “FALL GUY”?

FALL GUY? Qual é o significado e a tradução de “FALL GUY”?

menos de 1 minuto by Jack Scholes FALL GUY FALL GUY[bode expiatório; vítima; otário] Nos Estados Unidos, a partir do final do século XIX, a luta livre profissional, chamada de wrestling em inglês, começou a se tornar muito popular. Era comum também manipular ou arranjar a luta de maneira fraudulenta. Funcionava assim: um lutador prometia levar um tombo, fall, se o outro concordasse em não machucá-lo. Frequentemente, porém, o ganhador quebrava sua promessa e acabava a luta de forma violenta e brutal. Nesse caso, Continue lendo

INTERFACE: qual é o significado e a tradução da palavra?

menos de 1 minuto Agenor Soares dos Santos INTERFACE INTERFACE (substantivo) (meados do século 20) (Informática, Física, Geofísica, Ecologia) [INTERFACE] O uso em Informática tornou presente este termo, que tem aplicação em diversas áreas e que também se usa como forma ou meio de comunicação ou interação de modo genérico: “meio que promove a comunicação ou interação entre dois ou mais grupos” (Dicionário Aurélio Século XXI: 1999): “O governo optou, ou foi cooptado, por uma estratégia calcada em forte interface do Brasil com o exterior…” (M. Continue lendo

Troca a placa! Tapoé

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Não falei que as fotos da campanha estavam cada vez melhores? Saiba o que é e como participar desse movimento em “Troca a placa!“. Suponho que a foto de hoje deva ter sido tirada em uma loja de comércio popular em alguma cidade brasileira. Ela foi enviada pelo leitor Conrado Pinto Rebessi. Clique em https://www.teclasap.com.br/2011/06/27/troca-a-placa-tapoe para ver a foto no blog, caso o arquivo da imagem não abra automaticamente. Não deixe de ver as outras imagens da campanha: PlayStation, Carta Continue lendo

Como se diz “zona franca” em inglês?

menos de 1 minuto Rena Signer FREE TRADE AREA / FREE TRADE ZONE [zona franca; zona de livre-comércio] Cf. Como se diz “zona” em inglês? Cf. Micos em inglês: Zona na Suécia Referência: “Vocabulário para Comércio Exterior : português/inglês, inglês/português” de Rena Signer, SBS Editora, 2004 – Série Mil & Um Termos. Compre na Disal.