FALL GUY? Qual é o significado e a tradução de “FALL GUY”?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

by Jack Scholes

FALL GUY

FALL GUY

FALL GUY
[bode expiatório; vítima; otário]

  • You’re just being the fall guy.
  • Você está sendo apenas o bode expiatório.

Nos Estados Unidos, a partir do final do século XIX, a luta livre profissional, chamada de wrestling em inglês, começou a se tornar muito popular. Era comum também manipular ou arranjar a luta de maneira fraudulenta. Funcionava assim: um lutador prometia levar um tombo, fall, se o outro concordasse em não machucá-lo. Frequentemente, porém, o ganhador quebrava sua promessa e acabava a luta de forma violenta e brutal. Nesse caso, o perdedor era chamado de fall guy, expressão que passou do ringue de luta livre para a uso geral designando qualquer bode expiatório ou otário.


Leia também…

Cf. GUY? Qual é o significado, a tradução e a pronúncia de GUY?

Cf. MORON? Qual é a origem, o significado e a tradução da gíria?

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!


Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas

A playlist Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas apresenta vídeos curtos, com duração de cerca de dois minutos, que demonstram, na prática, como os nativos pronunciam os nomes de marcas e pessoas famosas que têm o potencial de gerar algum ruído na comunicação.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Erros de Pronúncia

Em “ERROS DE PRONÚNCIA” você encontra uma coleção com os tropeços mais comuns cometidos por alunos de inglês de todos os níveis. Aperfeiçoe sua pronúncia e passe a se comunicar em inglês com muito mais clareza e confiança.

Até a data de publicação deste post, estes são os vídeos já publicados na playlist: AVERAGE, BASS, BLUETOOTH, CAREER, CATEGORY, CEASEFIRE, CERTIFICATE (n.) / CERTIFICATE (v.), CHOIR, CHOCOLATE, CLIMATE, CLOSET, COLONEL, COMFORTABLE, CONTENT (n.) / CONTENT (adj.) / CONTENT (v.), CORPORATE, COUNTRY, DEBT, DEVELOP / DEVELOPMENT / DEVELOPING / DEVELOPED / DEVELOPER, DUTY, ENGINE, FOCUS, FINITE / INFINITE / INFINITY, GROSS, GUARD, IRON, ISLAND, JEWELRY, KPI, MAINTENANCE, MANAGE / MANAGER / MANAGEMENT, MOBILE, POLE, PRONOUNCE / PRONUNCIATION, PROTEIN, PURCHASE / PURCHASING, QR CODE, RURAL, SALMON, SOUTHERN, STRATEGY / STRATEGIC, SUCCESS, SUIT, SWORD, VEGETABLE, VINTAGE, WAFFLE e WEDNESDAY.

Mesmo se você conhecer as pronúncias dessas palavras não deixe de assistir aos exemplos legendados para também ampliar o vocabulário e os conhecimentos gerais. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


Referência

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem curiosa de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha da obra para obter mais informações. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

6 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Anthoni
Anthoni
3 anos atrás

Oi

Luciana Martendal
14 anos atrás

PARABÉNS PELO SITE! ESTOU AMANDO CADA UMA DAS GÍRIAS E EXPRESSOES IDIOMÁTICAS! THEY HELP ME A LOT!

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
14 anos atrás
Responder para  Luciana Martendal

Luciana, obrigado pela mensagem simpática. Volte sempre! Abraço

Louie
Louie
14 anos atrás

Acho que a expressão foi corretamente explicada. No entanto, bode espiatorio talvez não seja a tradução correta para o portugues. Como disse antes a explicação do que fall guy quer dizer está corretissima mas acho que não se enquadra no conceito da lingua portuguesa de bode espiatorio. Pra bode espiatorio existe a expressão scape goat que é mais correta. Para fall guy creio que talvez boi-de-piranha ou algo assim seria melhor… Sugestões????

Anderson
Anderson
15 anos atrás

Qual a melhor tradução para loção capilar? Já fiz esse questinamento no blog mas ninguém a respondeu.
Obrigado,

Derek Augusto
Derek Augusto
15 anos atrás

Olá Ulisses..
Adorei o seu site.
Sou professor de Inglês a 7 anos e começarei a usar o seu site como fonte de pesquisa.
Não acredito que nunca tinha ouvido falar dele antes!

Keep up the good work.

Cheers

Derek