Como dizer “1001 utilidades” em inglês?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho 1001 utilidades Em português, existem muitas expressões formadas com o algarismo 1001, como “1001 alternativas”, “1001 utilidades” etc. Usa-se hipérbole equivalente em inglês com o algarismo 101. Não deixe de ler a dica do post “O que significa “101″ em inglês?” para conhecer outro significado bastante comum do algarismo 101. Vicki Lansky is the author of the book 101 Ways to Be a Special Dad. Vicki Lansky é a autora do livro 1001 Maneiras de Ser um Papai Especial. Continue lendo

Como eu digo “barbeiro” (motorista) em inglês?

menos de 1 minuto Adauri Brezolin, Alzira Leite Vieira Allegro e Rosalind Mobaid SUNDAY DRIVER [barbeiro (motorista)] Cf. Vocabulário: Piloto Cf. Gramática: Letras Maiúsculas Cf. Profissões em inglês Cf. Como se diz “engavetamento” em inglês? Cf. Vocabulário: Rodízio (de automóveis) Cf. Como se diz “congestionamento” / “engarrafamento” em inglês? Referência: “Whatchamacallit? – Novo dicionário português-inglês de idiomatismos e coloquialismos” de Adauri Brezolin, Alzira Leite Vieira Allegro e Rosalind Mobaid, Disal Editora, 2006. Leia a resenha. Clique para adquirir seu exemplar na Disal.

Testes: Ei, se toca!

menos de 1 minuto Você conhece uma expressão em inglês que seja equivalente a “Ei, se toca!”? Quando a resposta do teste abaixo for divulgada dentro de alguns dias, você saberá qual é a alternativa correta. Participe! [poll id=”99″] Enquete encerrada! Confira a resposta clicando aqui. Obrigado pela participação.

BOTTOM OF THE NINTH? O que a expressão significa?

BOTTOM OF THE NINTH? O que a expressão significa?

2 minutos Bottom of the ninth by Ulisses Wehby de Carvalho O que “BOTTOM OF THE NINTH” quer dizer? BOTTOM OF THE NINTH[aos 44 min do segundo tempo, ao apagar das luzes, no último minuto; a última chance; é agora ou nunca] Uma partida de beisebol é composta por nove tempos, chamados de entradas (innings), divididas em duas partes. Na primeira parte, o time visitante joga no ataque na posição de rebatedor e pode, consequentemente, anotar pontos. Somente quando o time de defesa consegue Continue lendo

Mico: Que golaço!

menos de 1 minuto Contribuição anônima Tinha 12 anos quando fui aos Estados Unidos pela primeira vez. Como toda criança,  logo arrumei uma turma para brincar. Topava tudo. Fomos a um campo de beisebol e arriscaram tudo ao me colocar em um time. Deram as explicações básicas, das quais deduzi que era para rebater a bola. Me posicionei imitando o que via pela televisão, respirei fundo, me concentrei e POW!!! Rebati a bola com toda força e ela voou lesta e contente. Fiquei extasiada Continue lendo

Reported Speech

menos de 1 minuto Jack Scholes When I look back on all these worries, I remember the story of an old man who said on his deathbed that he had had a lot of trouble in his life, most of which had never happened. Winston Churchill Indirect or reported speech When we are reporting what somebody said, we usually use different tenses of the verb from the original speaker. After reporting verbs in the past, some typical tense changes are as follows: 1. Simple Continue lendo

Contexto é tudo! Entenda a importância do contexto

Contexto é tudo! Entenda a importância do contexto

5 minutos by Ulisses Wehby de Carvalho Contexto é tudo! Entenda a importância do contexto É impressionante o número de perguntas do tipo “Como se diz ‘tal coisa’ em inglês?” que são feitas na seção de comentários dos 4.600 posts do Tecla SAP. Embora o questionamento demonstre interesse legítimo, o que muitos estudantes não percebem é que, instintivamente, acabam criando a expectativa de que existe uma conexão direta e estática entre as palavras, como se houvesse uma relação biunívoca entre elas. Relação biunívoca Relação o Continue lendo

Aos 44 do segundo tempo…

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Você conhece uma expressão em inglês equivalente a “aos 44 minutos do segunto tempo”? Assim que a resposta do teste abaixo for divulgada dentro de alguns dias, você saberá qual das alternativas abaixo traz expressão sinônima de “ao apagar das luzes”. O esporte é outro mas a analogia indica a mesma conotação de algo feito “no último minuto”, “em cima da hora” etc. Participe da enquete! [poll id=”98″] Enquete encerrada! Confira a resposta clicando aqui. Obrigado Continue lendo

Como dizer “descartar” em inglês?

menos de 1 minuto Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja RULE OUT to not include or consider, to eliminate [desconsiderar, excluir, descartar] The possibility that the victim has committed suicide has not been ruled out by the investigators yet. A possibilidade de que a vítima tenha cometido suicídio ainda não foi descartada pelos investigadores. According to the government spokesman, another interest rate increase still this year should not be ruled out. De acordo com o porta-voz do governo, outro aumento da taxa Continue lendo

Como arrumar tempo para estudar inglês?

menos de 1 minuto Michael Jacobs Arrumar tempo para estudar inglês A hundred and sixty-eight hours (168 horas) Pois é: 168 horas. Até parece nome de filme. Pois é tudo de que dispomos na nossa semana. Pelo menos eu tenho essa quantidade de horas na minha. E você? É só multiplicar os sete dias da semana pelas 24 horas de cada dia e você verá que não estou tão ruim assim de matemática. Viu? Checou? É isso aí? Claro que é, ou você acha Continue lendo