IRON: qual é a pronúncia de IRON MAIDEN e IRON MAN?

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho IRON Qual é a pronúncia de Iron Maiden e Iron Man? Atenção fãs da banda inglesa Iron Maiden ou do célebre personagem de histórias em quadrinhos Iron Man. Tenham cuidado na hora de falar o nome de seus ídolos, pois, por mais incrível que pareça, iron se pronuncia /AI ern/. Em caso de dúvida, confira o significado e a pronúncia desta e de outras palavras em um bom dicionário de inglês. Mesmo para quem não gosta de heavy metal, todo cuidado Continue lendo

IRON MAIDEN? Origem, significado e pronúncia da expressão!

IRON MAIDEN? Origem, significado e pronúncia da expressão!

1 minuto by Jack Scholes IRON MAIDEN IRON MAIDEN[“Donzela de Ferro”; mulher exigente] Os fãs da banda de heavy metal Iron Maiden certamente vão se deliciar com a origem desse nome. Nos tempos medievais, Iron Maiden, ao pé da letra “donzela de ferro”, era o nome de um instrumento de tortura para traidores, hereges e para todo tipo de criminosos. Era uma caixa de ferro, iron, com o formato parecido com o corpo de uma mulher, ou donzela, maiden. Na frente, duas portas se Continue lendo

Chifrar? Como se diz “chifrar” em inglês?

Chifrar? Como se diz “chifrar” em inglês?

1 minuto by Michael Jacobs CHIFRAR A pergunta Os alunos sempre me perguntam como se diz “chifrar” em inglês. Já que “chifrar” é gíria brasileira, fica difícil saber como a situação é expressa em inglês. Você pode me dizer? A resposta do Prof. Michael Jacobs Esses alunos… Curioso constatar a frequência com que recebo perguntas a respeito desse assunto. Por que será? Temos um verdadeiro arsenal de opções. “Chifrar”, na linguagem do dia a dia, pode ser traduzido pelas seguintes opções: CHEAT ON FOOL Continue lendo

PHARMACEUTICAL: como se pronuncia a palavra?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho PHARMACEUTICAL Tenha atenção na hora de pronunciar o adjetivo “PHARMACEUTICAL” porque o som da sílaba tônica “CEU” é idêntico ao som das duas letras “O” em “BOOT” e “SCHOOL”, ou seja, um som parecido com o da letra “U” em português. Portanto, diga /far ma SÚ ti kal/. O mesmo se aplica aos adjetivos “THERAPEUTIC” e “THERAPEUTICAL”. Cf. Como se diz “farmácia de manipulação” em inglês? He went to head Eli Lilly & Co., one of our Continue lendo

Expressões idiomáticas: Na hora H

menos de 1 minuto Jack Scholes Hora H IN THE NICK OF TIME [no momento exato; na hora H] You arrived just in the nick of time. Você chegou justo na hora H. A palavra inglesa nick significa “corte”, “entalhe”. Antigamente costumava-se marcar o tempo com pequenos cortes na madeira, que deu origem à expressão in the nick of time, significando “no momento preciso”. Em inglês britânico informal, a palavra nick tem vários outros sentidos, como mostra a seguinte historinha: Cf. Inglês com Futebol Continue lendo

Vocabulário: PHILOSOPHY

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho PHILOSOPHY = filosofia, ciências “PHILOSOPHY” pode também significar “ciências” de um modo geral, algo como mecânica, física, astronomia e química juntas. Com este sentido é que a palavra “PHILOSOPHY” foi empregada na célebre frase: There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. William Shakespeare (1564 – 1616): Hamlet (1601) Existem mais coisas entre o céu e a terra do que sonha a nossa vã filosofia. Cf. Frases: Friedrich Continue lendo

Vocabulário: INFLAMMABLE x FLAMMABLE

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho As duas palavras, ao contrário do que possa parecer, querem dizer a mesma coisa. Tanto “FLAMMABLE” quanto “INFLAMMABLE” significam “inflamável”. A confusão é de fato real e aconselha-se a utilização da forma “FLAMMABLE” em avisos e cartazes de advertência para que sejam evitados mal-entendidos com conseqüências trágicas. Cf. Falsos Cognatos: INVALUABLE The latest fire was started with a flammable fluid on the fourth floor. (USA Today) O último incêndio teve início com um fluido inflamável no Continue lendo