O que é DOMESTIC? Guia completo para nunca mais errar!

O que é DOMESTIC? Guia completo para nunca mais errar!

6 minutos Domestic by Ulisses Wehby de Carvalho Entender as nuances de palavras aparentemente simples é essencial para se comunicar com precisão em inglês. Um bom exemplo é o adjetivo domestic, que à primeira vista parece corresponder diretamente a “doméstico” em português. Contudo, como veremos ao longo deste post, o uso da palavra vai muito além dessa equivalência. Assim sendo, vamos explorar as principais acepções de domestic, com explicações claras, exemplos traduzidos e frases reais retiradas da imprensa internacional. Domestic com o sentido de Continue lendo

Pronúncia de case, base, house etc.

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho A pronúncia de case, base, house etc. Em português, a letra “S” das palavras “caso”, “gasolina” e “base” é pronunciada com som de “Z”. Entretanto, o mesmo não acontece com as palavras cognatas em inglês: case /keiss/, gasoline /GUÉSS @-lin/ e base /beiss/, por exemplo. Por esse motivo, o cuidado deve ser redobrado quando você falar estes substantivos. Se você tiver dúvida quanto à pronúncia destas ou de outras palavras, consulte um bom dicionário de inglês. O mesmo princípio se aplica aos termos Continue lendo

Dicionário dos erros mais comuns em inglês: resenha do livro de Ulisses Carvalho

Dicionário dos erros mais comuns em inglês: resenha do livro de Ulisses Carvalho

3 minutos Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsUlisses Wehby de CarvalhoCampus/Elsevier – 2005Resenha por Cleide Maria Bocardo Cerdeira Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês Adquira seu exemplar na Amazon. Resenha Ulisses Wehby de Carvalho é um nome amplamente conhecido e respeitado por todos aqueles que trabalham com língua inglesa no Brasil. Intérprete renomado, além de experiente tradutor e professor tarimbado, Ulisses há muito tempo vem estudando a fundo as dificuldades de profissionais e estudantes brasileiros com as nuances do idioma inglês. Em Continue lendo

Resenhas de Livros: Dicionário das palavras que enganam em inglês

menos de 1 minuto Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês Ulisses Wehby de Carvalho, Editora Campus/Elsevier, 2004 Resenha por Jayme Costa Pinto ATENÇÃO: Livro fora de catálogo. A obra foi revista, ampliada e lançada em dois livros eletrônicos, o “Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução” e o “Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos”. Clique aqui para obter mais informações. Velhos conhecidos daqueles que têm no idioma inglês um instrumento essencial para o exercício da profissão e para o bom desempenho nos estudos, os falsos cognatos Continue lendo

ADVOCATE: qual é o significado e a tradução de “ADVOCATE”?

3 minutos Advocate by Ulisses Wehby de Carvalho ADVOCATE Qual é o significado e a tradução de advocate? ADVOCATE = defensor, protetor LAWYER = advogado Embora a palavra advocate também possa significar “advogado”, poucas vezes ela é empregada para descrever pessoa formada em direito. Este substantivo frequentemente quer dizer “defensor” (de uma causa ou ideia), “protetor”, “intercessor”. O mesmo se aplica ao verbo to advocate. He was a strong advocate of higher education for women. Ele foi um grande defensor do ensino superior para as mulheres. Continue lendo

BACHELOR? Qual é o significado e a tradução de BACHELOR?

BACHELOR? Qual é o significado e a tradução de BACHELOR?

2 minutos Bachelor 1 by Ulisses Wehby de Carvalho O que significa “BACHELOR”? BACHELOR[bacharel; solteiro] Bachelor é outra palavra com mais de um sentido e que, por conta disso, tem o potencial de gerar mal-entendidos. Um desses significados é o cognato “bacharel”, como na expressão Bachelor’s degree (“bacharelado” ou “grau de bacharel”). Lembre-se, entretanto, de que bachelor pode também significar “solteiro”. Embora a alegria seja a mesma e a ressaca quase sempre inevitável nas duas ocasiões, não confunda bachelor party (despedida de solteiro) com “festa de Continue lendo