KEEL OVER: qual é o significado e a tradução da expressão?

1 minuto Keel over by Jack Scholes KEEL OVER KEEL OVER [tomar; virar; desmaiar] It was really hot and she suddenly keeled over. Estava muito quente e ela desmaiou de repente. A palavra keel pertence à nomenclatura náutica. É a quilha de um barco – estrutura comprida, de madeira ou aço, que serve de base para toda a armação do barco e o ajuda a manter a estabilidade na água. A palavra keel deu origem à expressão to keel over, “virar” ou “desmaiar”, e também é usada Continue lendo

TRACK RECORD: qual é o significado e a tradução da expressão?

2 minutos Isa Mara Lando TRACK RECORD Qual é o significado e a tradução de track record? TRACK RECORD (s.) Cf. BACKGROUND histórico, carreira, dossiê, experiência, passado, reputação, trajetória The firm has a dismal track record when it comes to preserving the environment. A firma tem um dossiê, histórico, passado, uma trajetória, reputação péssima quanto à conservação do meio-ambiente. Why was he chosen? He had no track record as an artist. Por que ele foi escolhido? Ele não tinha nenhuma experiência, não era conhecido como artista. At 19, the actor has an Continue lendo

Amostra: Textos Mastigados + Áudio + E-book

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Agora ficou bem mais fácil experimentar o programa Textos Mastigados do Tecla SAP e ampliar seu vocabulário de inglês! Digite nome e e-mail no formulário abaixo para se cadastrar gratuitamente e receber quatro artigos da CNN com a tradução de palavras e expressões mais difíceis. Todas as matérias são acompanhadas de arquivo em formato .mp3 com a narração em inglês para você também aperfeiçoar sua pronúncia. Ao final dos quatro textos enviados em formato .pdf, você Continue lendo

Keep calm and pronuncie “calm” direito!

menos de 1 minuto (function(d, s, id) { var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0]; if (d.getElementById(id)) return; js = d.createElement(s); js.id = id; js.src = “//connect.facebook.net/pt_BR/all.js#xfbml=1”; fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs); }(document, ‘script’, ‘facebook-jssdk’)); Publicação by Tecla SAP.

CHAIRMAN: o que significa? Como traduzir a palavra?

2 minutos Agenor Soares dos Santos CHAIRMAN CHAIRMAN (s.) (fins dos século 20) [CHAIRMAN] Em inglês o sentido é mais abrangente – a pessoa 1. que preside uma reunião, uma comissão permanente, ou 2. que dirige uma grande empresa ou organização. Só neste último sentido se emprega nos meios empresariais brasileiros, e quase sempre quando se faz referência a firmas americanas. > 16. PRESIDENT, CHAIRMAN ou CEO Assista ao vídeo “PRESIDENT, CHAIRMAN ou CEO: como se diz “presidente” em inglês?“. Conheça as diferenças entre as três Continue lendo

Expressões idiomáticas: TO KEEP (SOMEONE / SOMETHING) AT BAY

menos de 1 minuto Thaís Bueno TO KEEP (SOMEONE / SOMETHING) AT BAY [manter alguém ou algo a uma distância segura, acuado, sob vigilância; evitar que alguém ou algo chegue perto; evitar algo] How exercise may keep Alzheimer’s at bay. (The New York Times) Como exercícios podem evitar o Mal de Alzheimer. Expenditure growth was kept at bay thanks to the ongoing effects of the reform of the pension system and public administration. O aumento nas despesas foi evitado graças aos efeitos permanentes da Continue lendo

AN ARM AND A LEG? O que significa a expressão?

AN ARM AND A LEG? O que significa a expressão?

menos de 1 minuto An arm and a leg by Jack Scholes O que “AN ARM AND A LEG” quer dizer? AN ARM AND A LEG[muito caro, muito dinheiro; os olhos da cara] Traduzindo ao pé da letra, to cost an arm and a leg é “custar um braço e uma perna”. AN ARM AND A LEG – Posts relacionados Cf. POPULAR: nem sempre “popular” é a melhor tradução! Cf. Compras online – Palavras e expressões em inglês e português Cf. Inglês para empreendedores – Continue lendo

PEEP SHOW? Qual é o significado desse anglicismo?

PEEP SHOW? Qual é o significado desse anglicismo?

1 minuto Peep show by Agenor Soares dos Santos O que “PEEP SHOW” quer dizer? PEEP SHOW (locução nominal) (fins dos século 20)[PEEP SHOW] 1. Filme pornográfico curto ou 2. cenas de sexo que uma pessoa paga para ver sozinha, em um pequeno compartimento ou por uma pequena abertura na parede (daí a imagem, de peep): “Uma nova atração sexual está fazendo sucesso em São Paulo: cabines de peep show com vídeos” (A. Lemos, Folha de São Paulo, 1996; reportagem sobre três casas desse espetáculo; a expressão é Continue lendo

SNOOP AROUND: qual é o significado da expressão?

1 minuto Thaís Bueno SNOOP AROUND Qual é o significado da expressão snoop around? SNOOP AROUND [bisbilhotar em algum lugar para descobrir segredos ou detalhes secretos de alguém] Paul told me that he saw Matthew inside your office last night. I guess he was snooping around your desk. Paul me disse que viu Matthew no seu escritório ontem à noite. Acho que ele estava bisbilhotando na sua mesa. Cf. Como eu digo “ser enxerido” em inglês? Cf. Personagens de desenho animado em inglês Cf. Continue lendo

IF ONLY! Qual é o significado?

IF ONLY! Qual é o significado?

menos de 1 minuto If only by Isa Mara Lando O que “IF ONLY!” quer dizer? IF ONLY! (expr.) Cf. WISH tomara, oxalá, quem dera Usar “Ah!”: Usar ponto de exclamação: IF ONLY! – Posts relacionados Cf. WISHFUL THINKING? Qual é o significado da expressão? Cf. 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece! Cf. STREAMING? Qual é o significado e a tradução do anglicismo? IF ONLY! – Opinião