PECKER: qual é o significado e a tradução da gíria “PECKER”?

Tempo de leitura: 3 minutos

Pecker by Jack Scholes

PECKER

pecker

PECKER
[pênis; pinto, pica]

  • He covered his pecker with a towel and ran into the bathroom.
  • Ele cobriu o pinto com uma toalha e correu para o banheiro.

O significado convencional da palavra pecker é bico (de ave).


Palavrões em inglês sem censura! Só para maiores!

Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa com tradução sem filtro! O conteúdo é dirigido ao público adulto que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo apologia ao uso de palavras e expressões vulgares. Não assista ao vídeo se você não se enquadrar nesse perfil.

Não se deixe iludir pelas traduções filtradas de legendas de filmes e séries! Lembre-se de que você tem controle sobre o que fala, mas não sobre o que ouve. Por essa razão, é muito importante conhecer o verdadeiro significado dessas palavras e expressões.

Curta, comente e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!


Cf. Banheiro: 13 maneiras para você dizer “banheiro” em inglês

Cf. cock

CfDICK: qual é o significado e a tradução dessa gíria?

Cf. knob (UK)

CfComo se diz “pra caralho” em inglês?

Cf. prick

Cf. tool

Cf. Pau duro: como podemos dizer “pau duro” em inglês?

Cf. SCHMUCK: qual é o significado e a tradução de “SCHMUCK”?

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou da dica do Prof. Jack Scholes sobre a gíria pecker. Participe enviando sua opinião na seção de comentários abaixo. Muito obrigado!

Dicas por e-mail

Excelente! Agora que você já conhece o significado da gíria pecker, por que parar por aí? Você sabe que manter contato constante com o idioma estrangeiro é fundamental para você fazer seu inglês decolar, não sabe? O próximo passo é fazer seu cadastro gratuitamente agora mesmo para começar a receber as atualizações do Tecla SAP por e-mail, além de boletins especiais com o melhor do conteúdo do blog. É grátis e muito fácil! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada. Você ainda ganha a versão condensada do e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! E isso é só começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. Não espere mais!

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Referência

Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra.

Importante

Longe de querer fazer apologia ao uso de palavras de baixo calão, a intenção é esclarecer mostrando como e onde usar e, principalmente, onde não usar essas expressões. O conhecimento sempre foi e continua sendo a melhor alternativa à ignorância. Não pense, portanto, que por escutar estes termos com frequência em filmes, letras de música etc. fica “engraçadinho” usá-las no idioma inglês em qualquer situação. Se necessário, use-as com cautela.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Elder Holanda
Elder Holanda
8 anos atrás

Quando esqueço, vocês postam alguma coisa interessante no facebook e eu volto a passar horas no site. Muito bom!! Sempre aprendendo.

Edna
8 anos atrás

Guee!!! Esse site é da hora.Thanks Ulisses

Dativo Marques
Dativo Marques
8 anos atrás

I remember the tongue twister: How much wood would a woodpecker peck, if a woodpecker could peck wood?

VALMIR
VALMIR
8 anos atrás

sempre aprendendo coisas novas! thanks!

Aline
Aline
8 anos atrás

Essa é nova para mim hehehehehe