DICK: qual é o significado e a tradução dessa gíria?

Tempo de leitura: 2 minutos

Dick by Jack Scholes

DICK

dick

Qual é o significado e a tradução da gíria dick?

DICK
[1. pênis, pinto, pau; 2. imbecil, idiota]

1. pênis, pinto, pau

  • Trouble is, he always thinks with his dick.
  • O problema é que ele sempre pensa com a cabeça errada.

Cf. Bem-dotado: como dizer “bem-dotado” em inglês?

Cf. Pau duro: como podemos dizer “pau duro” em inglês?

2. imbecil, idiota

  • He’s such a dick!
  • Ele é tão imbecil!

Para xingar uma pessoa, geralmente um homem, de incompetente, imbecil, além da palavra dick, o termo dickhead, ao pé da letra, “cabeça de pinto”, é também bastante popular em inglês.


Palavrões em inglês sem censura! Só para maiores!

Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa com tradução sem filtro! O conteúdo é dirigido ao público adulto que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo apologia ao uso de palavras e expressões vulgares. Não assista ao vídeo se você não se enquadrar nesse perfil.

Não se deixe iludir pelas traduções filtradas de legendas de filmes e séries! Lembre-se de que você tem controle sobre o que fala, mas não sobre o que ouve. Por essa razão, é muito importante conhecer o verdadeiro significado dessas palavras e expressões.

Curta, comente e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!


CfASSHOLE: qual é o significado e a tradução desse palavrão?

CfBabaca! Como se diz a gíria ofensiva “babaca” em inglês?

CfSCHMUCK: qual é o significado e a tradução de “SCHMUCK”?

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica? Já conhecia os dois significados da gíria dick ou não? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Escreva na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado pela participação.

Referência

Slang – Gírias Atuais do Inglês, de Jack Scholes – Disal Editora, 2004. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.

Observação importante!

Longe de querer fazer apologia ao uso de palavras de baixo calão, a intenção é esclarecer mostrando como e onde usar e, principalmente, onde não usar essas expressões. O conhecimento sempre foi e continua sendo a melhor alternativa à ignorância. Não pense, portanto, que por escutar estes termos com frequência em filmes, letras de música etc. fica “engraçadinho” usá-las no idioma inglês em qualquer situação. Se necessário, use-as com cautela.