RIGHT OFF THE BAT: qual é o significado da expressão?

Tempo de leitura: 2 minutos

Ulisses Wehby de Carvalho

RIGHT OFF THE BAT

Qual é o significado da expressão right off the bat?

right off the bat

RIGHT OFF THE BAT

[desde o início, logo de cara, começo, de pronto, imediatamente]

A expressão right off the bat se refere à bola de beisebol que é rebatida com força total logo no primeiro lançamento efetuado. Para o jogador do time que está atacando, o jogo tem início na posição de rebatedor. Se obtiver sucesso na rebatida, esse atleta poderá avançar para a primeira base, segunda base, terceira base, ou até mesmo voltar ao home plate e anotar assim 1 ponto para a sua equipe. Em outros contextos, a expressão right off the bat significa “começo”.

  • Right off the bat, the Kyoto protocol would need some form of tax on fossil fuels to reduce greenhouse emissions.
  • Imediatamente, o protocolo de Kyoto necessitaria de algum tipo de tributação sobre os combustíveis fósseis para reduzir os gases que causam o efeito estufa.
  • Rep. Barbara Lee, D-Calif., who introduced the measure to the committee, said, “Let me clarify right off the bat that no U.S. funds go to perform abortions abroad.” (CBS News)
  • A deputada Democrata da Califórnia Barbara Lee, que apresentou a medida à comissão, afirmou: “Gostaria de deixar claro desde o início que nenhum recurso americano é usado para realizar abortos no exterior”.
  • Let me tell you this right off the bat: I really like the way you’ve been handling things around here. I’m sure you’ll have a great future in the company.
  • Deixe-me falar isso logo de cara: gosto muito do jeito que você vem conduzindo as coisas aqui. Tenho certeza de que terá um grande futuro na empresa.

10 Expressões Indispensáveis do Beisebol

Além de right off the bat, conheça outras nove expressões idiomáticas do beisebol que são indispensáveis para você falar um inglês muito mais natural e autêntico. Assista ao vídeo, enriqueça seu vocabulário e amplie seus conhecimentos gerais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!

Cf. Textos Mastigados

Cf. Expressões Idiomáticas: A DIFFERENT BALL GAME

Cf. Qual é o significado de “COME OUT OF LEFT FIELD”?

Speak up! We’re listening…

Você já tinha ouvido falar da expressão right off the bat ou ela é novidade para você? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber o que você achou da explicação. Envie sua resposta, por favor, na seção de comentários, no rodapé da página. Participe! Muito obrigado.

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. Curta a página do Tecla SAP no Facebook. A gente se fala nas redes sociais.

Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

8 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. RIGHT OFF THE BAT: qual é o significado da expressão? […]

trackback

[…] Cf. RIGHT OFF THE BAT: qual é o significado da expressão? […]

trackback

[…] Cf. RIGHT OFF THE BAT: qual é o significado da expressão? […]

Ulisses Wehby de Carvalho

Luiz, tudo bem?

O uso é mesmo muito frequente nos Estados Unidos. Nos outros países de língua, como o beisebol não é tão difundido, a coisa muda de figura.

Obrigado pelo comentário. Volte sempre!

Abraços

Mauricio
Mauricio
9 anos atrás

Olá, Ulisses!

“Right off the bat” poderia ser traduzido para o português como “de cara” também?

Eu já acompanho o seu site há algum tempo. Parabéns pelo trabalho!

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
14 anos atrás

Edu,

Obrigado pela participação. Diferentemente da língua portuguesa, em inglês a terminologia oriunda dos esportes não está limitada à linguagem falada. No livro que escrevi, são mais de 600 exemplos e muitos deles são extraídos de jornais e revistas sobre economia, política, ciências, tecnologia etc.

Abraços a todos

liziane
liziane
7 anos atrás

“Let me tell you this right off the bat: I really like the way you’ve been handling things around here. I’m sure you’ll have a great future in the company.

Deixe-me falar isso logo de cara: gosto muito do jeito que você vem conduzindo as coisas aqui. Tenho certeza de que terá um grande futuro na empresa.”

Edu
Edu
14 anos atrás

Gostei da dica, mas ficou uma duvida, essa expressao e usada na linguagem formal tb, ou e mais coloquial tipico da lingua falada