Existe diferença entre GREAT BRITAIN e UNITED KINGDOM?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

GREAT BRITAIN

Não confunda “GREAT BRITAIN” com “THE BRITISH ISLES” e “THE UNITED KINGDOM”. “GREAT BRITAIN” (Grã-Bretanha) é o nome dado à ilha em que se situam a Inglaterra, a Escócia e o País de Gales. “BRITISH ISLES” (Ilhas Britânicas) é o nome usado para designar o conjunto de ilhas, dentre as quais estão a “GREAT BRITAIN”, “IRELAND” (Irlanda) e uma série de ilhas menores. “THE UNITED KINGDOM” (Reino Unido) é a unidade administrativa que compreende a Inglaterra, a Escócia, o País de Gales e a Irlanda do Norte.

great britain

  • The United Kingdom is made up of England, Wales, Scotland and Northern Ireland. (BBC)
  • O Reino Unido é composto por Inglaterra, País de Gales, Escócia e Irlanda do Norte.

Cf. Curiosidades: Inglaterra
Cf
. Como se pronuncia “Dama de Ferro” em inglês?
Cf. “HAVE GOT” ou “HAVE GOTTEN”: Qual é o certo?
Cf. Diferenças gramaticais entre o inglês britânico e o inglês americano

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

15 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] O deck de um ônibus se refere ao assoalho, e o famoso double-decker bus, ou “ônibus de dois andares”, começou a circular pelas ruas de Londres em 1847. Era um ônibus puxado por cavalos, com bancos de madeira na sua cobertura. Embora o double-decker vermelho seja um dos espetáculos de Londres, os ônibus de dois andares encontram-se por toda parte na Grã-Bretanha. […]

Liliane
Liliane
7 anos atrás

Olá Ulisses,
ainda pairam dúvidas e preciso achar respostas.
Você pode me ajudar?

Is there a difference between Britain and Great Britain?
If so, can we call British people from all the United Kingdom?

Thanks a bunch. 😀

Ueritom Ribeiro Borges
6 anos atrás
Reply to  Liliane

Olá Liliane..

Quanto à primeira pergunta, creio que seja uma forma “contraída” de se referir. Posso estar enganado, mas deduzo que, assim como muita gente fala “States” ao invés de “United States”, este seja um caso semelhante.

Com relação à segunda pergunta, achei uma discussão sobre isto num fórum:

http://forum.wordreference.com/threads/northern-ireland-british.58802/

Espero ter ajudado.

Ueritom

Robson Michel
Robson Michel
9 anos atrás

Mesmo em livros de geografia, Wales é denominado “Pais de Gales”, é uma questão de convenção. Mesmo que Wales não seja um estado soberano, chamá-lo dessa forma na minha opinião não é errado, pois “país é um rótulo mais cultural do que politico. Outro exemplo, Pais Basco(Basque Country ). Quanto a não não existir um “Contry of Wales”, também não vejo problemas, nem sempre as “traduções” precisam ser literais.

Dione Bayma
Dione Bayma
10 anos atrás

Prezado Ulisses,
Não imagina minha alegria em “descobrir” seu blog. Muito interessante, útil,sério e “up-dated”.
Justamente hoje fiz minha inscrição para seleção de tradutores juramentados para o estado de Pernambuco. Há muito tempo que aguardava esta oportunidade e acho que encontrarei uma grande ajuda por aqui.
Caso saiba e possa indicar algum curso – Rio / S.Paulo pertinente, agradeceria.
Parabéns e continue este trabalho maravilhoso.
Um abraço,
Dione

adri
10 anos atrás

Muito interessante, é um assunto bem comum de se confundir, eu mesma sempre trocava alguns!
Valeu pela explicação 🙂

Alberto
Alberto
11 anos atrás

Ullusses
parabens

formidavel

abração

Katiuscia
Katiuscia
11 anos atrás

Após essa leitura eu lembrei de uma reportagem sobre o G8, que num momento usou Grã-Bretanha, como um dos componentes do G8, mas tbm já vi quando mencionam os países do G8, tratarem por Reino Unido ou ainda Inglaterra. Alguém me tira essa duvida? Qual seria o correto?

ana julia
ana julia
13 anos atrás

olha se tivesse um mapa com a localização taria melhor e se colocase mais imformaçoes!!!!!

ana julia
ana julia
13 anos atrás

pressisa de mais imformaçoes !!!! mas ja esta otimo !!!

Antonio C Santos Rocha
Antonio C Santos Rocha
13 anos atrás

Muito boa a explicação. Eu só me invoco com o hábito errado de chamar Gales de “país.” Incrível que pessoas esclarecidas chamem esse principado do RU de país. Em inglês não tem nada equivalente a country of Wales, ou coisa parecida.

juliana leite
juliana leite
14 anos atrás

Opa!!

Para ficar melhor o entendimento é só pegar um mapa…ai dá pra entender PERFEITAMENTE!!

Valeu,Ulisses!!