FANNY: qual é o significado e a tradução de “FANNY”?

Tempo de leitura: 4 minutos

Fanny by Jack Scholes

FANNY

fanny

FANNY
[1. nádegas, bunda (US); 2. vagina, xoxota (UK)]

1. nádegas; bunda (US)

  • I fell, and my fanny is sore.
  • Caí e fiquei com a bunda doída.

CfComo traduzir “ASS”?

CfQual é o significado de “TUSH”?

CfO que a gíria “BUTT” quer dizer?

2. vagina; xoxota (UK)

  • It’s rude to talk about someone’s fanny.
  • É mal-educado falar da xoxota de alguém.

Vê-se que essa palavra, inocente nos Estados Unidos, torna-se ofensiva na Grã-Bretanha. Assim, pode-se imaginar a reação horrorizada dos ingleses quando um ianque desavisado se refere ingenuamente a sua pochete, que, em inglês americano, é fanny pack. (Na gíria britânica, esse acessório chama-se bum bag, literalmente “bolsa de bunda”.)

Cf. Gírias: TWAT

CfO que “PUSSY” significa?

Cf. THONG x G-STRING: qual é a diferença?


Palavrões em inglês! Só para maiores!

Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa com tradução sem filtro! O conteúdo é dirigido ao público adulto que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo apologia ao uso de palavras e expressões vulgares. Não assista ao vídeo se você não se enquadrar nesse perfil. Não se deixe iludir pelas traduções filtradas de legendas de filmes e séries! Lembre-se de que você tem controle sobre o que fala, mas não sobre o que ouve. Por essa razão, é muito importante conhecer o verdadeiro significado dessas palavras e expressões.

https://youtu.be/GATmrBEiLUc

Curta, comente e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

Gostou da dica do Prof. Jack Scholes sobre a gíria fanny? Você já conhecia os dois significados de fanny ou não? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as informações foram úteis para o seu aprendizado. Por favor, envie sua resposta no rodapé desta página, na seção de comentários. Muito obrigado pela participação.

Dicas de inglês por e-mail

Você não acha que está na hora de tomar uma atitude? Até quando você vai continuar perdendo oportunidades por não falar inglês? Cadastre-se agora mesmo para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.700 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! A dica sobre o significado e a tradução de fanny é apenas o começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. Não espere mais!

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

YouTube, Twitter e LinkedIn

Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre fanny? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.

Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre o significado e a tradução da gíria fanny. A gente se fala em breve…

Referência

Slang – Gírias Atuais do Inglês, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

8 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. FANNY: qual é o significado e a tradução de “FANNY”? […]

trackback

[…] Cf. FANNY: qual é o significado e a tradução de “FANNY”? […]

trackback

[…] Cf. FANNY: qual é o significado e a tradução de “FANNY”? […]

trackback

[…] Cf. FANNY: qual é o significado e a tradução de “FANNY”? […]

Ulisses Wehby de Carvalho

Ouch… 😉 Levaria um susto… Abraços

David
David
6 anos atrás

Existe uma linda musica dos Bee Gees , chamada Fanny (Be Tender with my Love), de 1975, e Fanny era o nome de uma senhora que os ajudava no studio , e assim espero ter ficado esclarecido que Fanny , nesta musica , nao tem nenhuma conotacao erotica ou chula.

Pablo
Pablo
8 anos atrás

Ulisses!

Tenho uma pergunta! Estava em um site de um restaurante (http://www.thevineyardnorthampton.co.uk/index.php)

Aí tem a opção, SINGLE COURSE e TWO COURSES. O que seria esse “COURSE”, literalmente e contextualmente??

Obrigado!
Abraços!

Flavio Alves
Flavio Alves
8 anos atrás
Reply to  Pablo

Olá, Pablo.
Nesse contexto, a palavra “course” refere-se aos “pratos de um cardápio” em um restaurante. É comum em países de língua inglesa. Por exemplo, se você for ao The Vineyard Restaurant e pedir “two course meal”, este consistirá de “appetizer” (aperitivo) e de “main course”* (que é o prato principal) ou ainda de “main course” e “dessert” (a sobremesa). Sempre dois pratos, por isso “two courses”. Além de “single course” existe “three courses”, “four courses”, dependendo do seu pedido.

(*) Por exemplo, “The main course was roast duck.”