Tecla SAP Dicas de inglês

Falsos Cognatos: JOURNAL

18.May.2007 · Posted in Falsos Cognatos, Tradução Escrita

Ulisses Wehby de Carvalho

JOURNAL = diário; revista científica; jornal; munhão, moente (mec.)

journalNem sempre o cognato de uma palavra da língua inglesa é a sua acepção mais comum. Este é o caso do substantivo “JOURNAL”. Além de “jornal”, “JOURNAL” tem outros significados, como podemos observar acima. Observe os exemplos a seguir e algumas alternativas de tradução.

Cf. PAPER
Cf. Mais Falsos Cognatos

  • The Wall Street Journal began publication on July 8, 1889.
  • O Wall Street Journal foi fundado em 8 de julho de 1889.
  • Recording a transaction in a journal is the first of a series of steps in modern accounting.
  • Registrar uma transação no diário (contábil) é o primeiro de uma série de passos da contabilidade moderna.
  • This international journal of medicine offers a plethora of current information, news, and articles of interest to the medical community.
  • Esta revista médico-científica oferece muitas novidades, notícias e artigos de interesse para a comunidade médica.

Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    12 comentários sobre “Falsos Cognatos: JOURNAL”

    1. [...] While the shaky economy has driven many office-building buyers to the sidelines, Shorenstein Co. is kicking into high gear. (The Wall Street Journal) [...]

    2. [...] “This is a piece of paper that means nothing”, he says. (The Wall Street Journal) [...]

    3. [...] As a percentage of their gross domestic product, Chile’s exports are higher than those of The United States, Japan or any other nation in Europe. (The Wall Street Journal) [...]

    4. [...] entrega jornais de porta em [...]

    5. [...] I really put myself behind the eight ball in college with credit cards, but I’m paying down my debt and putting my finances in order. (The Wall Street Journal) [...]

    6. [...] empregado em um grande número de situações. Se quiser se referir à “crítica” publicada em jornais e revistas sobre atividades artísticas e culturais, o termo mais comumente usado é “REVIEW”. [...]

    7. [...] The potential is huge, and I love the category, but there will be plenty of early screwups and failures, just like in the handheld market before Palm hit a home run. (The Wall Street Journal) [...]

    8. [...] Consumers are free to copy this material as long as they don’t distribute the copies to others. (The Wall Street Journal) [...]

    9. [...] But he’s not buying and selling on the London Stock Exchange. (The Wall Street Journal) [...]

    10. [...] alicerce, para mim, é a leitura, não tanto de livros, mas sobretudo de artigos de jornal e revista. Eu dava muita leitura de materiais diversos. Em cada aula, cada um tinha que resumir [...]

    11. [...] The potential is huge, and I love the category, but there will be plenty of early screwups and failures, just like in the handheld market before Palm hit a home run. (The Wall Street Journal) [...]

    12. [...] não é o fato jornalístico em si, o destaque é a expressão idiomática que foi usada na capa do jornal britânico Daily Mirror, que reproduzo [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes