Falsos Cognatos: JOURNAL
JOURNAL = diário; revista científica; jornal; munhão, moente (mec.)
Nem sempre o cognato de uma palavra da língua inglesa é a sua acepção mais comum. Este é o caso do substantivo “JOURNAL”. Além de “jornal”, “JOURNAL” tem outros significados, como podemos observar acima. Observe os exemplos a seguir e algumas alternativas de tradução.
Cf. O que “PAPER” significa?
Cf. Mais Falsos Cognatos
- The Wall Street Journal began publication on July 8, 1889.
- O Wall Street Journal foi fundado em 8 de julho de 1889.
- Recording a transaction in a journal is the first of a series of steps in modern accounting.
- Registrar uma transação no diário (contábil) é o primeiro de uma série de passos da contabilidade moderna.
- This international journal of medicine offers a plethora of current information, news, and articles of interest to the medical community.
- Esta revista médico-científica oferece muitas novidades, notícias e artigos de interesse para a comunidade médica.
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha.
Popular Posts:
- Falsos Cognatos: THEATER (2393)
- Qual é a tradução de “DEPUTY”? (2335)
- Falsos Cognatos: PRESIDENT (2309)
- Falsos Cognatos: FAMILY (2305)
- Como traduzir “LINE”? (2287)

