Como se diz “ficar” em inglês?
FICAR
[To make out (not necessarily with sex); stay (lit.)]
- Ele ficou com cinco garotas na festa.
- He made out with five girls at the party.
Cf. Phrasal Verbs: MAKE OUT
Cf. Falsos Cognatos: COMPROMISE
Cf. Como se fala “paquerar” em inglês?
Ficar means to have an intimate relationship with someone which is casual and involves little commitment. This is very common among teenagers. At parties, for example, you can ficar with several different people. This might involve dancing, chatting, buying a drink and usually includes kissing and cuddling. It can also include sex, but not necessarily. It may last for only hours, especially at social events, but it can also last for weeks or even months. If the relationship becomes more serious it is then called namoro (‘dating’) which, in theory, involves fidelity and commitment. The person is called the ficante:
- Sou ficante de fulano(a).
- I’m making out with so-and-so.
Referência: “Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese” de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha. Compare os preços e adquira seu exemplar na Disal ou no Submarino.
Very nice tip Ulisses.
thank you!
Drica,
Valeu! Volte mais vezes e não deixe de comentar sempre!
Abraços a todos
Legal o post!
Aprendi algo novo: não sabia que “fulano” é “so-and-so”!
Teu blog é muito bom, Ulisses!
Parabéns!!
Fernando,
Obrigado pelo feedback e pelo elogio ao Tecla SAP. São quase 2 mil dicas nas páginas do blog, tenho certeza de que você vai aprender muito mais coisa por aqui! É só fazer visitas regulares!
Abraços a todos
Ulisses, suas dias são ótimas. Estou sempre aprendendo alguma coisa com você. Obrigado!
Wiliam,
Obrigado pelo comentário simpático. Volte mais vezes e comente sempre que possível. Valeu!
Abraços a todos
Oi Ulisses,
Estava com saudades! Nao deixe de enviar novidades em nosso e-mail.
Cuddles,
Marcia
Marcia,
Tudo bem? Por que estava com saudades? Não parei de atualizar o conteúdo do blog. Você parou de receber as atualizações por e-mail? Foi isso?
Abraços a todos
Olá Ulisses, me parece que em inglês existem várias formas de se falar FICAR além das que vc colocou, poderia nos esclarecer? Exemplo:
HANG OUT WITH
HOOK UP WITH
GET WITH
KEEP
STAY WITH
MAKE OUT WITH
HANG WITH
Obrigado.
Seth,
Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.
Abraços a todos
[...] Como se diz “ficar” em inglês? Cf. Mais [...]
É o fim dos tempos! OO
[...] Como se diz “ficar” em inglês? (21) [...]
Adorei seu blog! Parabéns!!
Ângela,
Tudo bem? Obrigado pelo comentário. Volte sempre!
Abraços a todos