O que significa “HELLUVA”?
HELLUVA
1. extremamente, muito
I’ve been waiting a helluva long time.- Eu estou esperando há um tempão.
2. ótimo; legal, da hora
- It was a helluva party!
- Foi uma festa muito legal!
A/one helluva é a forma abreviada da expressão a/one hell of a, usada informalmente para dar ênfase.
Cf. awesome
Cf. heck
Cf. mean
Cf. mind-blowing
Cf. neat
Cf. (somebody or something) rocks
Cf. unreal
Cf. wicked
Cf. Contrações
Referência: “Slang – Gírias Atuais do Inglês” de Jack Scholes – Disal Editora, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
Na verdade a tradução mais correta seria traduzindo os seus componetes e compreendendo como surgem na liguagem corrente.
pegando na definição:
Hell = Inferno
“A helluva” é a forma abreviada da expressão “a hell of a”, usada informalmente para dar ênfase..
ou
“one helluva” é a forma abreviada da expressão “one hell of a”, usada informalmente para dar ênfase
logo:
Eng:”I’ve been waiting a HELLUVA long time.”
Ptg:”Eu estou esperando há um INFERNO de tempo”.
Eng:”It was a helluva party!”
Prg:”Foi uma festa Infernal (muito legal)!”
Tiago,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Sinto muito, mas você peca ao usar a expressão “a tradução mais correta”. Mais correta para quem? Em que contexto? Não existe tradução nem mais, nem menos correta. Vale o que for mais apropriado de acordo com as inúmeras variáveis de um determinado contexto. Logicamente, nem sempre a mesma solução será a ideal em várias situações.
Quem diria “estou esperando há um inferno de tempo”? Só mesmo um software ruim de tradução automática. A tradução apresentada no livro é a mais natural e acompanha o grau de informalidade contido na expressão original. Quem espera muito tempo, espera um tempão.
Sua segunda sugestão é ambígua, pois “infernal” tem duplo sentido, ou seja, ou foi muito boa ou foi horrível.
Abraços a todos
[...] O que significa “HELLUVA”? Cf. Provérbios: De boas intenções, o inferno está cheio. Cf. Mais Gírias Referência: [...]