Preposições: AT x IN x ON

Ulisses Wehby de Carvalho

preposicoesA tendência natural da maioria das pessoas, principalmente aquelas que têm o raciocínio lógico desenvolvido, é procurar regras que tentam explicar o uso das preposições da língua inglesa. Infelizmente, essas tentativas são quase sempre infrutíferas. Perdemos, a meu ver, muito tempo tentando decorar regras quase sempre inúteis. Mas o que se deve fazer então? Devemos abandonar qualquer tentativa de se aprender a usar as preposições? É claro que esta seria uma solução muito simplista para um assunto tão sério e complexo. As explicações a seguir devem ser interpretadas apenas como uma orientação básica e jamais como uma regra infalível. Não se esqueça de que o ideal é estar o maior tempo possível em contato com a língua estrangeira por meio de livros, revistas, jornais, cinema, música, televisão, Internet, documentários, conversas etc., além, é claro, das aulas regulares. De forma gradual, indolor e quase imperceptível, você terá condições de usar corretamente as preposições com naturalidade.

Cf. Vocabulário: Exposição
Cf. Mais Preposições

TEMPO

AT
horas = AT TEN O’CLOCK
período do dia = AT NIGHT
fim de semana (BrE) = AT THE WEEKEND
feriados = AT CHRISTMAS, AT EASTER etc.

ON
dias = ON MONDAY, ON NEW YEAR’S EVE, ON HER BIRTHDAY
períodos do dia = ON FRIDAY AFTERNOON
fim de semana (AmE) = ON THE WEEKEND

IN
períodos do dia = IN THE MORNING, IN THE AFTERNOON, IN THE EVENING
meses = IN DECEMBER
estações do ano = IN THE WINTER
anos = IN 1998
século = IN THE NINETEENTH CENTURY

-
com “NEXT” e “LAST” = NEXT MONDAY, NEXT MAY, LAST WEEK, LAST MONTH etc.
com “THIS” = THIS MORNING, THIS WINTER etc.
com “TOMORROW” e “YESTERDAY” = TOMORROW EVENING, YESTERDAY MORNING, THE DAY BEFORE YESTERDAY etc.

LUGAR

AT
ponto (geralmente locais públicos) = AT HOME, AT SCHOOL, AT THE BUS STOP, AT THE AIRPORT, AT A PARTY, AT WORK etc.
endereço completo = AT 138 CHESTNUT ST., AT 90 BURNHILL RD., AT 179 PARK AVE etc

ON
superfície ou linha = ON THE TABLE, ON THE ROAD, ON THE RIVER, ON AN ISLAND, ON A PAGE, ON MAIN STREET etc.
transporte público = ON THE BUS, ON THE PLANE, ON THE SUBWAY, ON THE TRAIN etc.

IN
dentro = IN THE HOUSE, IN THE KITCHEN, IN AFRICA, IN PARIS, IN THE MIRROR, IN THE CAR, IN BED etc.

Cf. Os 10 erros mais comuns de quem estuda inglês
Cf. Tecla SAP no Facebook
Cf. 10 dicas infalíveis para quem quer aprender inglês

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.

Follow me

Ulisses Wehby de Carvalho

Chief Executive Blogger at Tecla SAP
Conference Interpreter and Chief Executive Blogger at Tecla SAP.
Follow me

Comments

comments

, ,
  • Thaisa

    Olá, acabei de fazer a minha primeira visita na sua página e vim dar os parabéns! Sou professora de inglês e sempre acabo ficando na dúvida sobre qual a melhor maneira de explicar esse trio parada dura para alunos iniciantes… Amei o TeclaSap! Parabéns pelas ótimas dicas!

    • Ulisses

      Thaisa, tudo bem?

      Obrigado pelo feedback simpático. Volte mais vezes!

      Abraços a todos

  • manuel

    Boa tarde,
    Sou professor de inglês e mesmo assim possuo minhas dúvidas. eu sei que há regras para usar ON, IN e AT. mas por que então, há diferenças, como já ouvi entre americanos e britânicos, para falar “on the bus”, “in the car”, “ON/AT the weekend”, etc.?
    pelo menos quando estudei em uma escola primária de Londres, não lembro de terem falado que “ON” quer dizer “sob” e “IN” dentro, ou alguma diferença tão sutil que mudasse tanto o significado da sentença.
    quero que me corrijam se estiver errado, mas acho há diferenças de preposições ON, IN e AT do Ingles americano para o britanico, e que principalmente, há sentenças que o uso de ON, IN ou AT são indiferentes e não mudam o significado literal da sentença.
    espero que me entendam,
    att.

    • Victor

      Segue a resposta que recebi de um americano sobre a utilização de “In/at/on”

      When describing where you live the phrase is usually “I live [location]“. “At” could be used if you are giving the address of your location (example: I am at 123 North Main Street) or giving a specific location (similar to giving an address; example: I am at the doctor’s office). “At” has the expectation that I know where that place would be on a map.

      So if you are saying what country you live in, you say “I live in Brazil.” meaning you are located inside the country of Brazil. Same goes for a city or other area that is fairly generalized. I would not be able to find you on a map if you gave me no other information.

      If you are talking about your placement in relation to another place (like in the exercise), you do not typically need “at” or “in”. For example, this response indicates where you are located in relation to me. You live next door. Perhaps I live down the street. Our friend could live across town. None of those statements require “at” or “in” to make sense.

      • Carlos

        A regra que eu sei, e acho que responde à dúvida, é a degeneralidade para a especificidade: mais geral, usa-se ON (on the streets, for example), menos geral, usa-se IN (in downtown, for example) e em casos muito específicos, usa-se AT (at Beverly Hills avenue/ at his house / at my place / at the blue table )

  • Larissa

    Por que é in the city e não at the city ou on the city?

    E qual a diferença entre at home e in the house, porque as preposições são diferentes?

    • Monique

      Porque AT HOME é ‘em casa’ no sentido casa:lar ‘sentimental. In the house é estar em casa, NA CONSTRUÇÃO, ‘físico’ rs

  • Pingback: Como se diz “pelo contrário” em inglês? | Tecla SAP :: Dicas de Inglês

  • Daniele

    Olá Ulisses! Bacana o post! O trio infernal “in, on,at” só se aprende praticando! Obrigada pelas dicas que são sempre ótimas!

    Take care

  • Brayam Porphirio de Souza

    Hello Ulisses, I need you help about it: I put IN or ON, when the subject is website?

  • Pingback: Aprendendo Com A Música: Jeremy – Pearl Jam | Inglês Com Rock

  • Gabriel

    queria saber a diferença quando se usa “at” e “at the”

  • Pingback: Qual é o certo: "IN A FARM" ou "ON A FARM"? | Tecla SAP

  • andresa, josinha e nathasha

    adorei!!!

  • willyam

    qual é o cérto on the street street romel ribeiro
    ou
    at street street romel ribeiro

  • laryssa

    adorei riana!!!!!!!!!!!!!!.

  • Joyce

    Como já comentei antes, sou super fã de vocês, TeclaSap!

    Vim parar neste tópico pq hj houve algo muito confuso. Trabalho em dois cursos de inglês, que usam materiais diferentes. Por acaso, nessa semana calhou das lições dos dois livros trazerem in, at e on. Num dos livros vinha assim: I work at a bank. No outro: I work in a bank. Fiquei com um carão, pq na primeira aula eu tinha certeza que estava certo. aí, surtei geral,né?! Na próxima vou levar este post e mostrar aos alunos que as regras nem sempre funcionam. Aliás, é engraçado mesmo eles quererem que o inglês tenha tantas regras fixas, quando o português tem mais exceções que regras.
    Não deixem esse site parar!
    Abs.
    Joyce

  • mauricio

    Obrigado pelas dicas sobre as preposições at, in e on

  • eu sou obrigado a comentar?

    well, I have a lot of doubts about english, for example: what is the difference between “matter” and “problem”?
    what’s the problem? or what’s the matter? I’m confused.
    could you give me a brief explanation about it?

  • Camila

    Complicado se aventurar a aprender um idioma novo, entrar em contato com diferentes culturas… Invariavelmente esbarramos em detalhes de tirar o sono de qualquer adepto a regrinhas e famosos macetes. Pois é, sofri um bocado tentando achar lógica no uso das benditas preposições! Mas aí a gente pega umas dicas aqui, outras acolá, dá uma lida no Tecla Sap… e percebe que o bom da língua (e da vida, por que não?) é você simplesmente se deixar levar… Lógica demais sempre atrapalhou tudo. ;) rs É por isso que eu elegi essa dica como a minha favorita.

    • http://www.teclasap.com.br/blog Ulisses

      Camila,

      O comentário acima não é válido porque ultrapassa o limite de 55 palavras, conforme descrito no regulamento. Faça, por favor, as correções necessárias. Obrigado.

      Abraços a todos

  • http://twitter.com/marifreica Mariana Freire Cabral

    Quando tenho dúvida sobre qual preposição usar [on, in ou at], falo mentalmente a fala se algum filme ou seriadoq eu eu me lembro. Geralmente isso me ajuda a lembrar. Ou seja: não sei as regras nem a maioria das ocasiões nas quais se usa, mas sei se está certo ou não pela sonoridade.

    • http://www.teclasap.com.br/blog Ulisses

      Mariana,

      De certa forma, você confirma que a melhor forma de se aprender é mesmo por meio de exposição ao idioma. Decorar regra não dá certo! Obrigado pela contribuição.

      Abraços a todos

  • Pingback: Termos gramaticais em inglês e sua tradução | Tecla SAP

  • isabella

    por favor
    olhe se este texto está certo em relação de ON, IN e AT.
    se não tiver me mostre o erro. preciso disso para amanha .
    olha aí o texto.
    “1- Fill in blanks with in, on, at.

    1- I was at a diner,at the corner, in the morning.
    2- She was at the phone, at home, at midday.
    3- they were in a small town,at Texas in a hot day.
    4- before they got at the bus at the shopping mall their father arrived at a taxi to take them home.
    5- on December, when students are in vacation, you can see buses full of tourists on any time of the day.”
    me ajude por favor!!!
    please
    thanks
    kisses’s

    • Ulisses

      Isabella,

      Acho tudo isso muito engraçado. Você quer que alguém corrija a sua lição de casa, explique o que está errado e você ainda dá o prazo? Unfuckingbelievable!

      Abraços a todos

  • http://Santos4.Wapdale.Com Santos sengo

    Oi so queria aprender mais englesh!

  • Sarah

    Parabéns pelo site e pelas dicas valiosíssimas! Sigo no twitter e venho aqui várias vezes por dia. As lições tem me ajudado muito mesmo! Mais uma vez, parabéns pela iniciativa!

    • Ulisses

      Sarah,

      Muito obrigado pelo feedback. Fico contente em saber que as dicas estão sendo úteis. Volte mais vezes e comente sempre que puder.

      Abraços a todos

  • Pingback: Promoção: Escolha um post, dê RT e concorra a 1 livro! | Tecla SAP

  • Camila

    queria saber se é in the snack bar ou at snack bar.

    • Ulisses

      Camila,

      Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.

      Abraços a todos

  • CARLOS DE SOUZA TEIXEIRA

    I liked so much this post. It is much important for we non native learn more things about English.

    • Ulisses

      Carlos,

      Tudo bem? Obrigado pelo comentário. Visite o Tecla SAP com frequência para aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês.

      Abraços a todos

  • Pingback: Promoção: Top 10 da semana | Tecla SAP

  • Márcio Lima

    Olá, Ulisses, como vai?

    Acompanho seu blog desde uns 4 anos atrás, e como professor de Inglês, não posso negar que essa é uma das minhas maiores ferramentas de suporte.
    Recentemente adquiri um de seus livros que fala sobre o uso de termos oriundos do esporte no dia-a-dia e achei de grande valia.
    Mas o caso agora é o seguinte: qual termo você usaria para completar “____ the corner”. Já vi em muitos lugares “in”, mas o pessoal lá do trabalho insiste em “on”. Sei que não existe muito essa coisa de resposta certa, mas você poderia me ajudar?
    Antecipadamente grato.

    • Ulisses

      Márcio,

      Tudo bem? Obrigado pelo interesse no blog e também no meu livro. As duas opções são corretas: “in the corner” quer dizer “no canto” e “on the corner” é “na esquina”. All’s well that ends well! ;-)

      Abraços a todos

  • Cadu de Castro Alves

    Ah! Me lembrei de mais uma que aprendi no intercambio que fiz recentemente.
    Existe diferença quando vc vai dizer que está sentado sobre uma cadeira.
    Se a cadeira possuir braço, se diz “in the chair”. Se não possuir, é “on the chair”.

    • Ulisses

      Cadu,

      Obrigado pelas contribuições ao Tecla SAP. Volte sempre e colabore sempre que puder. Valeu!

      Abraços a todos

  • Cadu de Castro Alves

    Uma dica para o uso de IN ou ON em veículos. Quando você puder ficar em pé, é ON. Por ex.: On the bus, on the airplane, on the train etc. Do contrário, é IN. Ex.: In the car.

    My two cents! =)

  • Ariane

    Oi,

    eu estou com problemas no uso do IN e ON!
    Meu problema é que não consigo sabes quando devo usa-los para acoes, por exemplo:
    on this opportunity OU in this opportunity
    in this case OU on this case.

    Eu estou bem confusa e nao sei mesmo quando usa-lo

    Voce poderia me ajudar e me dar exemplos tambem?

    Obrigada,

    Ariane

    • Ulisses

      Ariane,

      Tudo bem? O que determina o emprego de uma ou outra preposição nem sempre é a palavra que vem depois. Muitas vezes, pode ser justamente o contrário. Leia o texto “Vocabulário: Exposição” para saber como esse tipo de aprendizado ‘entra’ na nossa cabeça.

      Abraços a todos

  • Pingback: Top 10 | Tecla SAP

  • Francisco Pereira

    Otimo Artigo… mas por mais q eu leia artigos como esse eu não consigo decorar essas regras… é muito foda de aprender isso ai tenho mais dificuldade nisso do que em present perfect

    • Ulisses

      Francisco,

      Tudo bem? Ler, você pode até ter lido, mas, pelo jeito, não entendeu nada do que escrevi! Onde foi que falei em decorar regra? Disse justamente o contrário!

      Abraços a todos

  • Pingback: Promoção encerrada! Confira quem são os vencedores! | Tecla SAP

  • Julhiane Petró

    Esta é uma das 3 páginas mais visitadas do blog! Promoção as 3 páginas mais visitadas!!

  • http://kmalaq.blogspot.com Carolina Malaquias

    Esta é uma das 3 páginas mais visitadas do Blog!! Promoção “As 3 páginas mais visitadas”!!!

  • Luciana

    Uma das 3 páginas mais visitadas do blog! Promoção: “As 3 páginas mais visitadas”

  • Pingback: Promoção: As 3 páginas mais visitadas | Tecla SAP

  • Pingback: Textos Mastigados: Giant exploding star outshines previous supernovas | Tecla SAP

  • Pingback: Preposições: Guerra contra o crime | Tecla SAP

  • http://mmm,,,, larissa

    agora sim!!!!!!!!!
    emtemdi!!!!!!
    obr por ter emvemtado esse saite!

    • Ulisses

      Larissa,

      Obrigado pela visita e pelo comentário. Volte sempre!

      Abraços a todos

  • Pingback: Curiosidades: Churrasco | Tecla SAP

  • Ulisses

    Was that a joke? :o

  • http://babysisters.com.us Aleartótorio…faicha 11

    i donti espikis inglris véri gude
    q nem a bolinha do meu irmão…
    gude
    bulítah
    leiteira
    chifruda
    redondahhhhhh
    q nem a skóu…
    c a serveja déci redondia,invagine as bulitah di gúdi
    eu don’t spriks ingrishis prutuguêis véuri bão

  • Ulisses

    Livia,

    Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Clique aqui para saber como esclarecer sua dúvida.

    Abraços a todos

  • livia

    pq dos periodos do dia , apenas “night” vem precedido da preposicao “at”? os outros periodos estao tds com a preposicao “in”…

  • Ulisses

    Alexsandro,

    Obrigado pelo comentário acima. Lembre-se de que quando falamos de um idioma estrangeiro as associações nem sempre são exatas. Por exemplo, temos duas palavras (“ser” e “estar”) ao passo que eles têm só uma (“to be”), nós usamos só uma (“manga”) para nos referirmos à fruta e à parte da camisa, e eles usam duas (“mango” e “sleeve”), entre muitas outras diferenças.

    Eles não decoram “regrinhas” para usar as preposições corretamente. Você decorou alguma regra para saber que a frase “moro em Rio e minha namorada mora no São Paulo” está estranha?

    Abraços a todos

  • http://facilingles.blogspot.com Alexsandro

    Gostaria de saber se qualquer americano poderia explicar porque há diferenças no uso dessas preposições, pois a língua portuguesa tem apenas uma preposição que engloba todos os casos citados pelo professor Ulisses.Será que os gringos têm que decorar todas essas regrinhas também?

  • Ulisses

    Glaysson,

    Tudo bem? Obrigado pelo interesse no blog e também pela disposição em ajudar. Fique à vontade para participar da maneira que quiser: envie textos contando algum relato interessante sobre sua experiência no exterior, comente e/ou complemente as dicas que são postadas aqui etc. Seja muito bem-vindo à família Tecla SAP.

    Abraços a todos

  • Glaysson Withman

    Meu nome e Glaysson e eu gostaria de informar aos professores que criaram este site que eles estao de parabens pelo servico.Eu gostaria de saber de voces se posso ajuda-los de alguma forma no ensino e ate mesmo de trocar experiencias com relacao ao ingles. Acho que eu seria de extrema valia, pois ja moro aqui nos USA a 13 anos e falo, escrevo e leio fluentemente o idioma, modestia a parte. Parabens a voces.

  • Marii

    Alguem poderia me explicar o que é a preposição at no tempo. Porque eu estou tentando entender e não consigo, alguem pode me ajudar por favor?o mais rapido possível.
    Agradeceria imençamente.
    Obrigada !

  • Ulisses

    Juliana,

    Tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Clique aqui para saber como esclarecer sua dúvida.

    Abraços a todos

  • Juliana

    Ulisses, e se eu quiser falar: “estudei na faculdade X”, como fica? I studied at UFRJ, é isso?

    Ótimo artigo!

    Bjs!

  • Ulisses

    Hugo,

    Obrigado pelo comentário. Volte mais vezes.

    Abraços a todos

  • http://nenhum hugo

    muito útil

  • Ulisses

    Leandro,

    Obrigado pelo comentário. Pois é, não pense que você está sozinho, pois o assunto confunde muita gente mesmo. Nos temas em que não há muita lógica – o que é freqüente no estudo dos idiomas – as coisas demoram para fazer sentido.

    Leia o texto “Exposição” para obter mais informações sobre como se livrar deste tipo de problema.

    Abraços a todos

  • Leandro Rocha Souto

    Este artigo é de grande valia para quem se sente um tanto quanto “perdido” quando o assunto é preposição – que é o meu caso.

    Grato, Professor!

  • Ulisses

    Beatriz,

    Tudo bem? Obrigado pelo interesse e pelo comentário acima. Volte mais vezes.

    Abraços a todos

  • bEATRIZ

    Bem legal as explicações das prewposition.

  • Alguem

    Oi, eu nasci ontem.
    Beijos!
    ;*

  • Alguem

    Oi, eu sou uma pessoa tosca.
    Beijos!
    ;*

  • ghfd

    deviam ter fichas!!!

  • Ulisses Wehby de Carvalho

    Marissol,

    Acho que o post que acabo de publicar “Preposições: IN THE JUNGLE x ON THE JUNGLE” esclarece a questão. Em caso de dúvida, participe da comunidade “Tecla SAP :: Dicas de Inglês” no Orkut. Mais gente contribui e todos saem ganhando.

    Abraços a todos

  • Anonymous

    Olá!

    Vc saberia me dizer qual é a diferença entre estas duas expressões:
    “On the beach” x “In the beach”

    Se puder me responder o mais rápido possível, agradeço imensamente!

    Marissol

    • Riana

      On the beach é sobre a areia da praia
      In the beach é dentro da água da praia
      At the beach pode ser em qualquer lugar da cidade da praia.
      Espero que você entenda

      • http://intensedebate.com/people/teclasap teclasap

        Riana,

        Obrigado pela complementação da dica. Volte sempre!

        Abraços a todos