AT x IN x ON: qual é a diferença entre essas preposições?

Tempo de leitura: 3 minutos

At x in x on by Ulisses Wehby de Carvalho

AT x IN x ON

at x in x on

Qual é a diferença entre at x in x on?

A tendência natural da maioria das pessoas, principalmente aquelas que têm o raciocínio lógico desenvolvido, é procurar regras que tentam explicar o uso das preposições da língua inglesa. Infelizmente, essas tentativas são quase sempre infrutíferas. Perdemos, a meu ver, muito tempo tentando decorar regras quase sempre inúteis.

Mas o que se deve fazer então? Devemos abandonar qualquer tentativa de se aprender a usar as preposições? É claro que esta seria uma solução muito simplista para um assunto tão sério e complexo. As explicações a seguir devem ser interpretadas apenas como uma orientação básica e jamais como uma regra infalível.

Não se esqueça de que o ideal é estar o maior tempo possível em contato com a língua estrangeira por meio de livros, revistas, jornais, cinema, música, televisão, Internet, documentários, conversas etc., além, é claro, das aulas regulares. De forma gradual, indolor e quase imperceptível, você terá condições de usar corretamente as preposições com naturalidade.

AT

  • horas = AT TEN O’CLOCK
  • período do dia = AT NIGHT
  • fim de semana (BrE) = AT THE WEEKEND
  • feriados = AT CHRISTMAS, AT EASTER etc.

ON

  • dias = ON MONDAY, ON NEW YEAR’S EVE, ON HER BIRTHDAY
  • períodos do dia = ON FRIDAY AFTERNOON
  • fim de semana (AmE) = ON THE WEEKEND

IN

  • períodos do dia = IN THE MORNING, IN THE AFTERNOON, IN THE EVENING
  • meses = IN DECEMBER
  • estações do ano = IN THE WINTER
  • anos = IN 1998
  • século = IN THE NINETEENTH CENTURY

  • com “NEXT” e “LAST” = NEXT MONDAY, NEXT MAY, LAST WEEK, LAST MONTH etc.
  • com “THIS” = THIS MORNING, THIS WINTER etc.
  • com “TOMORROW” e “YESTERDAY” = TOMORROW EVENING, YESTERDAY MORNING, THE DAY BEFORE YESTERDAY etc.

LUGAR (AT x IN x ON)

AT

  • ponto (geralmente locais públicos) = AT HOME, AT SCHOOL, AT THE BUS STOP, AT THE AIRPORT, AT A PARTY, AT WORK etc.
  • endereço completo = AT 138 CHESTNUT ST., AT 90 BURNHILL RD., AT 179 PARK AVE etc

ON

  • superfície ou linha = ON THE TABLE, ON THE ROAD, ON THE RIVER, ON AN ISLAND, ON A PAGE, ON MAIN STREET etc.
  • transporte público = ON THE BUS, ON THE PLANE, ON THE SUBWAY, ON THE TRAIN etc.

IN

  • dentro = IN THE HOUSE, IN THE KITCHEN, IN AFRICA, IN PARIS, IN THE MIRROR, IN THE CAR, IN BED etc.

Gramática

Assista aos vídeos da playlist Gramática do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça dicas práticas para você aprender os principais conceitos da gramática da língua inglesa em contexto. Saber usar a gramática é fundamental para você se comunicar bem em inglês! Sempre na dose certa, é claro, sem exageros!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Preposições: o guia definitivo das preposições em inglês

Cf. Gerúndio depois de preposições? Por que usamos preposição + …ing?

Cf. IF x WHETHER: qual é a diferença entre as duas conjunções?

Speak up! We’re listening…

O que você achou das dicas sobre as preposições at x in x on? Você já conhecia esses macetes ou as informações foram de certa forma úteis para o seu aprendizado? Por favor, escreva um comentário para a gente. Muito obrigado pela participação!

Referência

Top 100 – As cem melhores dicas do Tecla SAP, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2014.

5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

99 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. AT x IN x ON: qual é a diferença entre essas preposições? […]

trackback

[…] Cf. AT x IN x ON: qual é a diferença entre essas preposições? […]

Thais Bessa Bueno
Thais Bessa Bueno
4 anos atrás

Olá Ulisses, tudo bem? Adorei esse post, e tb já baixei o livre e estou curtindo cada página. Tenho uma pergunta. Quando eu falo “Ela nasceu em julho”, eu uso “in”. Quando eu falo “Meu aniversário é no dia 27 de março”, eu uso “on”. Mas se eu quiser falar somente o mês do aniversário, sem especificar o dia, por exemplo: “Meu aniversário é em Março”, eu uso “in”?

Thaís Bessa Bueno
Thaís Bessa Bueno
4 anos atrás

Olá Ulisses, tudo bem? Adorei esse post, e tb já baixei o livre e estou curtindo cada página. Tenho uma pergunta. Quando eu falo “Ela nasceu em julho”, eu uso “in”. Quando eu falo “Meu aniversário é no dia 27 de março”, eu uso “on”. Mas se eu quiser falar somente o mês do aniversário, sem especificar o dia, por exemplo: “Meu aniversário é em Março”, eu uso “in”?

Aline Costa
Aline Costa
5 anos atrás

muito bom!!!!!!! eu gostei.

Xande Rodrigues
Xande Rodrigues
5 anos atrás

Olá Ulisses! Como vai meu amigo? eu achei incrível. Uma coisa que me chamou muito a atenção, foi que quando se fala em transportes públicos, usamos “on”, agora, o carro por ser um transporte particular, usamos “in”. Estou certo? Entendi corretamente? Thanks for helping me! Hugs, Xande.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
5 anos atrás

Xande, tudo bem?

Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Você entendeu corretamente o conteúdo da dica. Volte sempre!

Abraços

Xande Rodrigues
Xande Rodrigues
5 anos atrás

You´re welcome.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
5 anos atrás

Ícaro, como vai?

Muito obrigado pelo interesse no Tecla SAP e pelo comentário. Agradeço o elogio em nome da equipe de colaboradores.

Abraços

trackback

[…] sky and touched down smoothly, completing its mission to install a new passageway for spacewalkers at the International Space Station. (USA […]

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Jean Carlo, tudo bem?

Muito obrigado pelo feedback simpático. Lembre-se, no entanto, de que nada substitui o uso sistemático das estruturas, palavras e expressões em língua estrangeira. Com as preposições não é diferente. Se aprendeu o emprego de uma preposição, use a construção regularmente para que ela se incorpore ao seu repertório.

Abraços

Quiel
Quiel
6 anos atrás

Foi ótimo ! Só essa parte de decorar que é um pouquinho difícil, valeu 🙂

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Valeu! Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Pietra, como vai?

Obrigado pelo feedback simpático. É ótimo saber que o trabalho está sendo bem aproveitado. Volte mais vezes.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Ygor, tudo bem?

Não. Não se trata de grau de formalidade. Usa-se “at night” tanto no inglês formal quanto no informal.

Usamos “in the night” em frases do tipo:

* in the night of the murder
* in the night sky
* in the middle of the night
* earlier in the night
* at some point in the night
* strangers in the night
* later on in the night they went to a party

…entre outras. Para se referir ao período do dia, prefira “at night”.

Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Tatiana, tudo bem?

Não que eu saiba. Uma determinada forma prevalece em relação a outras por conta do uso. Quando o assunto é o estudo de idiomas, nem sempre existe lógica racional. That’s just the way it is…

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

José Carlos, tudo bem?

Os idiomas nem sempre seguem a mesma lógica. Não há, portanto, correspondência direta em muitas de suas estruturas. Em inglês, “you drink from a cup”. Se você dissesse “you drink in a cup”, estaria passando a imagem de que você está dentro da xícara / copo (plástico).

O nome do jogo é aceitação. Aceite verdadeiramente as diferenças, absorva a informação, use-a logo após em uma frase e ponto final. Segue o enterro… 😉

Abraços

José Carlos Gonçalves Jr.
José Carlos Gonçalves Jr.
6 anos atrás

hum… obrigado sr. Ulisses, parabens por sua generosidade.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Valeu! Abs

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Elvis, tudo bem?

Leia a explicação no texto do post sobre o uso de preposições com “next” e “last”. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Camila, tudo bem?

Você não encontra porque está procurando o que não existe. O que determina o uso ou não do artigo definido (the) não é a preposição (in) que o antecede. Não há mesmo nenhuma relação entre eles.

A presença ou não do artigo definido antes do substantivo segue outra lógica. Comece lendo os seguintes posts publicados no Tecla SAP:

“O artigo definido THE” > > > https://www.teclasap.com.br/gramatica-o-artigo-definido-the/

“Omissão do artigo definido THE” > > > https://www.teclasap.com.br/gramatica-omissao-do-artigo-definido/

“O artigo definido antes de instrumentos musicais” > > > https://www.teclasap.com.br/gramatica-o-artigo-definido-antes-de-instrumentos-musicais/

Já vai ser um bom começo para clarear as coisas… Bons estudos!

Abraços

Flávio
Flávio
6 anos atrás

Quando foi falado do fim de semana(AT WEEKEND; ON THE WEEKEND), o que significa Ame e Bre??

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás
Reply to  Flávio

Flávio, tudo bem?

AmE = American English
BrE = British English

Abraços

Lucas
Lucas
6 anos atrás

Obrigado, ajudou bastante.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás
Reply to  Lucas

Lucas, tudo bem?

Obrigado pela visita e pelo elogio. Valeu! Volte mais vezes.

Abraços

carlos
carlos
6 anos atrás

Obrigado curti mesmo. Abraço

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás
Reply to  carlos

Carlos, tudo bem?

Obrigado pela gentileza de comentar. É bom saber que tem gente ligada! 😉

Abraços