PEOPLE: conheça várias formas de traduzir “PEOPLE”.

Tempo de leitura: 2 minutos

Isa Mara Lando

PEOPLE (s.)

1. pessoas, gente, ser humano Cf. YOU

  • For many people, this is the best answer.
  • Para muitas pessoas, muita gente, esta é a melhor resposta.
  • This technique can help people’s moral development.
  • Essa técnica pode ajudar o desenvolvimento moral do ser humano.

people

Sugestões para evitar a repetição da palavra “pessoa”:

  • Eliminar quando possível:
    • I’ve met several Mexican people.
    • Já conheci vários mexicanos.
    • Many innocent people died.
    • Muitos inocentes morreram.
    • Some people talked, other people just listened.
    • Alguns falaram, outros só ouviram.
  • Substituir por: os, quem, alguns, muitos, outros
    • People who could not flee were killed.
    • Os que não conseguiram fugir foram mortos. / Quem não conseguiu fugir foi morto.
    • People think that religion will solve all their problems.
    • Alguns / Muitos pensam / Há quem pense que a religião vai resolver todos os seus problemas.
  • Substituir por uma palavra mais específica: circunstantes, consumidores, curiosos, espectadores, fiéis, frequentadores, participantes, passageiros, passantes, pedestres, presentes, populares, profissionais, romeiros, torcedores, transeuntes etc.
    • Many people came on foot.
    • Muitos romeiros, fiéis, populares vieram a pé.
    • We research people’s options in homes and automobiles.
    • Pesquisamos as opções do consumidor relativas a imóveis e carros.

Cf. O que significa “LET ME KNOW”?

2. povo, população

  • The people of China
  • O povo, a população da China

Note o plural peoples no sentido de “povos”, NÃO “pessoas”:

  • Our aim is to achieve a lasting peace for the two peoples.
  • Nosso objetivo é alcançar uma paz duradoura para os dois povos.

CfCombo Armadilhas de Tradução + Falsos Cognatos

Cf. Gloria Kalil, o Código Penal e os “Grammar Nazis”

Cf. 12 vantagens que você está perdendo por não aprender inglês com música

Speak up! We’re listening…

Gostou das várias sugestões de tradução da Profa. Isa Mara Lando? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de conhecer sua opinião. Envie seu comentário no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse.

Dicas por e-mail

Vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente em inglês? Até quando? Cadastre-se para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.500 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! O que você está esperando?

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Google+, YouTube e Twitter

Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. A gente se fala nas redes sociais.

Referência

VocabuLando, de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2006. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.