FIRE AWAY? Qual é o significado e a tradução de FIRE AWAY?

Tempo de leitura: 2 minutos

Fire away by Jack Scholes

FIRE AWAY

fire away

FIRE AWAY!
[Desembuche!; Fale logo!]

  • A: I wonder if I might ask you a question. B: Fire away!
  • A: Será que eu poderia fazer-lhe uma pergunta? B: Desembuche!

A expressão Fire away!, usada para mandar alguém falar logo o que está querendo dizer, perguntar ou pedir, refere-se a uma arma de fogo. A arma está carregada, o cão da espingarda armado, só falta puxar o gatilho e descarregar – fire – a arma.

Cf. Cessar-fogo? Como se diz “cessar-fogo” em inglês?

Cf. SPILL THE BEANS: o que a expressão quer dizer?

Cf. SPEAK UP: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?


Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já conhece o significado e a tradução da expressão fire away, você não vai ficar só nisso, vai?

https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Listening! Como melhorar o listening? A dica que você nunca ouviu…

Cf. Arranjar tempo para estudar inglês? O que você vai tirar da agenda?

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

A pronúncia de fire away no YouGlish

Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando fire away em situações reais, vá ao site YouGlish, digite a expressão e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Há três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo “YouGlish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!”, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. Bons estudos!


Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece!

Speak up! We’re listening…

Você conhecia o significado e a tradução da expressão idiomática fire away ou não? As informações do Prof. Jack Scholes foram úteis para o seu aprendizado? Por favor, envie a resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Participe! Muito obrigado.

Referência

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes, Disal Editora, 2015. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

10 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Patrick Santos
Patrick Santos
6 anos atrás

Eu posso usar FIRE AWAY para dizer ATIRE ?

Emery
Emery
10 anos atrás

Boa postagem!!
Eu só conhecia a expressão ”Spit it out!”.

susan
susan
10 anos atrás

Also:
Can I ask you something?

Sure. Shoot. (meaning “start talking”)

julio
julio
10 anos atrás

spit it out! = desembucha! ; )

Gibran
Gibran
10 anos atrás

há também a expressão “spill the beans”, com o mesmo significado de “desembuche”, porém com uma aplicação mais voltada quando o assunto se trata de algum segredo por exemplo…

há mais informações aqui nesse site:
http://www.phrases.org.uk/meanings/spill-the-beans.html

Leandro
10 anos atrás

Esse blog é ótimo, muito bom mesmo. Não conhecia essa, mas tem Spit it out tbm:) Abraço!

Leandro
10 anos atrás

Esse blog é ótimo, muito bom mesmo. Não conhecia essa. Tem Spit it out tbm:) Abraço!

marcio
marcio
10 anos atrás

Mas essa expressão é utilizada com um sentido negativo? tipo, uma pessoa está com pressa e irritada quando a outra quer contar alguma coisa, ou não é bem assim?