FIRE AWAY? Qual é o significado e a tradução da expressão?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Fire away by Jack Scholes

FIRE AWAY

O que “FIRE AWAY” quer dizer?

FIRE AWAY!
[Desembuche!; Fale logo!]
  • A: I wonder if I might ask you a question. B: Fire away!
  • A: Será que eu poderia fazer-lhe uma pergunta? B: Desembuche!

A expressão Fire away!, usada para mandar alguém falar logo o que está querendo dizer, perguntar ou pedir, refere-se a uma arma de fogo. A arma está carregada, o cão da espingarda armado, só falta puxar o gatilho e descarregar – fire – a arma.


FIRE AWAY – Posts relacionados

Cf. Cessar-fogo? Como se diz “cessar-fogo” em inglês?

Cf. SPILL THE BEANS? O que a expressão quer dizer?

Cf. SPEAK UP: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?


❌ Erros de pronúncia: CEASEFIRE 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar CEASEFIRE em inglês. Observe que a letra “S” tem som de “S” mesmo. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


❌ Erros de pronúncia: SWORD 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar SWORD em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


FIRE AWAY – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem curiosa de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha da obra para obter mais informações. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

10 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Patrick Santos
Patrick Santos
9 anos atrás

Eu posso usar FIRE AWAY para dizer ATIRE ?

Emery
Emery
12 anos atrás

Boa postagem!!
Eu só conhecia a expressão ”Spit it out!”.

susan
susan
12 anos atrás

Also:
Can I ask you something?

Sure. Shoot. (meaning “start talking”)

julio
julio
12 anos atrás

spit it out! = desembucha! ; )

Gibran
Gibran
12 anos atrás

há também a expressão “spill the beans”, com o mesmo significado de “desembuche”, porém com uma aplicação mais voltada quando o assunto se trata de algum segredo por exemplo…

há mais informações aqui nesse site:
http://www.phrases.org.uk/meanings/spill-the-beans.html

Leandro
12 anos atrás

Esse blog é ótimo, muito bom mesmo. Não conhecia essa, mas tem Spit it out tbm:) Abraço!

Leandro
12 anos atrás

Esse blog é ótimo, muito bom mesmo. Não conhecia essa. Tem Spit it out tbm:) Abraço!

marcio
marcio
12 anos atrás

Mas essa expressão é utilizada com um sentido negativo? tipo, uma pessoa está com pressa e irritada quando a outra quer contar alguma coisa, ou não é bem assim?