BUGGER: qual é o significado e a tradução dessa gíria?

Tempo de leitura: 3 minutos

Jack Scholes

BUGGER

BUGGER (UK)
[1. malandro; 2. imbecil]

  • He’s such a bugger!
  • Ele é tão malandro!

bugger

Embora grosseira, a palavra é extremamente comum no inglês britânico do dia a dia. Exemplos:

  • You stupid bugger!
  • Seu idiota!
  • Poor bugger!
  • Coitado!
  • It’s a real bugger!
  • É uma droga!
  • Bugger all!
  • Porcaria nenhuma!
  • Bugger me!
  • Porra, meu!
  • Bugger off!
  • Cai fora!
  • You buggered up everything!
  • Você estragou tudo!
  • I’m buggered!
  • Estou um bagaço!
  • Bugger it!
  • Dane-se!

CfGírias: ALL THERE/NOT ALL THERE

Cf. ASSHOLE: qual é o significado e a tradução desse palavrão?

CfBASTARD: qual é o significado e a tradução dessa gíria?

Cf. bozo (US)

CfDICK: qual é o significado e a tradução dessa gíria?

Cf. dingbat

CfO que “FANNY” significa?

Cf. fathead

Cf. headcase

Cf. knucklehead

CfMORON: qual é a origem, o significado e a tradução da gíria?

Cf. numskull/numbskull

Cf. prick

Cf. putz (US)

Cf. TWAT: qual é o significado e a tradução dessa gíria ofensiva?

Cf. twit

Cf. wally (UK)

CfComo se diz “babaca” no inglês britânico?

Speak up! We’re listening…

O que você achou da dica sobre a gíria bugger? Você já a conhecia ou não? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as informações foram úteis para você ampliar seu vocabulário. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.

Dicas por e-mail

Vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente em inglês? Até quando? Cadastre-se para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.500 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! E bugger é só o começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. O que você está esperando?

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. Curta a página do Tecla SAP no Facebook. A gente se fala nas redes sociais.

Referência

Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.

Observação deste blog

Longe de querer fazer apologia ao uso de palavras de baixo calão, a intenção é esclarecer mostrando como e onde usar e, principalmente, onde não usar essas expressões. O conhecimento sempre foi e continua sendo a melhor alternativa à ignorância. Não pense, portanto, que por escutar estes termos com frequência em filmes, letras de música etc. fica “engraçadinho” usá-las no idioma inglês em qualquer situação. Se necessário, use-as com cautela.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Edgar
Edgar
9 anos atrás

Ulisses lembrando que a adição de “Y” ao final de bugger dá um sentido e peso diferente à “nova” palavra, que vem ser sodomia.