HATERS GONNA HATE: qual é o significado da expressão?

Tempo de leitura: 3 minutos

Ulisses Wehby de Carvalho

HATERS GONNA HATE

Qual é o significado da expressão? Qual é sua tradução?

haters gonna hate

Você já deve ter visto a expressão Haters gonna hate diversas vezes na Internet. Suponho que você até conheça seu significado deduzindo pelo contexto em que ela é empregada. Como no Tecla SAP tudo relacionado à língua inglesa é oportunidade para ampliarmos nossos conhecimentos, não poderia ser diferente com Haters gonna hate. E não adianta espernear…

A expressão Haters gonna hate teria sido cunhada nos versos da canção Playas gon’ play, do grupo de hip-hop 3LW. O single foi lançado no início de 2001. A música, no entanto, acabou não fazendo tanto sucesso quanto esse trecho de sua letra. Para assistir ao clipe no canal oficial do grupo no YouTube, clique em Playas gon’ play.

A mesma expressão também aparece nos versos da canção Shake It Off, de Taylor Swift. Para assistir ao clipe oficial da música, clique em Shake It Off.

Haters

Em haters, temos a junção do verbo to hate (odiar) e o sufixo -er, que é indicativo da pessoa ou objeto que executa a ação descrita pelo verbo. É o mesmo princípio de formação de palavras que observamos em teacher (professor / professora), singer (cantor / cantora), dancer (dançarino / dançarina), entre vários outros substantivos. Há ainda a possibilidade de acrescentarmos o sufixo -or, como em actor (ator), visitor (visitante) e director (diretor / diretora).

Gonna

A contração informal gonna é a junção de going + to. O verbo to be (are, nesse caso) em Haters gonna hate é omitido do expressão. Se fosse ser escrita “por extenso”, Haters gonna hate ficaria Haters are (always) going to hate. O sentido de ação habitual está implícito na expressão.

Cf. As contrações em inglês

Cf. Future (1): will

Cf. Future (2): going to, present continuous e simple present

Como traduzir Haters gonna hate?

A Rosana Hermann, em seu texto “Haters: as muitas traduções dos infelizes“, sugere as seguintes traduções para Haters gonna hate: “chatos chatearão, pentelhos pentelharão, infernizadores infernizarão, invejosos invejarão, desprezadores desprezarão”. O que você acha das sugestões? Envie sua opinião na seção de comentários, no rodapé da página.

Os haters no Tecla SAP

É natural que às vezes o Tecla SAP também seja vítima dessa gente ranzinza. São, em sua grande maioria, queixumes de desocupados que estão em busca de atenção e afeto. Como todo comentário publicado aqui precisa ser aprovado por mim ou por alguém da equipe Tecla SAP, você está 100% imune a esse tipo de chateação característica do mundo cibernético.

Confesso que até ficava um pouco irritado antigamente. Hoje, não dou mais bola. Apago a idiotice, marco o idiota como spammer e sigo em frente. Em suma, haters aqui não têm vez… ¡No pasarán! 😉

Cf. BULLYING: qual é o significado e a tradução desse anglicismo?

Cf. Comentários e perguntas: que problemas revelam?

Cf. ORANGE IS THE NEW BLACK: qual é o significado do nome da série?

Speak up! We’re listening…

Gostou da explicação de Haters gonna hate? Já conhecia o significado da expressão e também o das três palavras isoladas? Eu gostaria muito de conhecer sua opinião. Participe, por gentileza, escrevendo para a gente na seção de comentários.

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Para ajudar o Tecla SAP a levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas, adicione este perfil no Google+. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. Curta a página do Tecla SAP no Facebook. Muito obrigado pelo interesse.