KNOW THE ROPES: qual é o significado da expressão?

Tempo de leitura: 2 minutos

Jack Scholes

KNOW THE ROPES

Qual é o significado da expressão to know the ropes?

know the ropes

TO KNOW THE ROPES
[entender bem do assunto; estar a par das coisas]

  • If you have any problems, ask John. He knows the ropes.
  • Se tiver qualquer problema, pergunte para o John. Ele entende bem do assunto.

Essa expressão vem dos marinheiros, que na época dos navios a vela tinham de conhecer muito bem os mínimos detalhes dos complexos conjuntos de cabos, ropes, do navio e saber manobrá-los. To know the ropes significa, então, ser profundo conhecedor de um assunto, principalmente em relação a qualquer tipo de trabalho. Quem ainda não sabe, pode “aprender”, em inglês, to learn the ropes.

Cf. DIFFERENT KINDS OF BOATS AND SHIPS

Cf. Por que se usa “SHE” para navios e carros?

Cf. Abandonar o barco: como dizer a expressão em inglês?

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber se você gostou da dica sobre a expressão to know the ropes. O texto serviu para você ampliar seu vocabulário e seus conhecimentos da língua inglesa? Envie, por favor, sua resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Nunca é demais dizer que sua participação é fundamental para um blog educacional como o Tecla SAP. Muito obrigado pelo interesse.

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Vai ser muito legal continuar essa conversa nas redes sociais! São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga a conta @teclasap no Twitter / Periscope.
  • Curta nossa fanpage no Facebook.
  • Adicione meu perfil no Google+.
  • Adicione meu perfil no LinkedIn.
  • Este é o link para você me adicionar no Instagram.

Ficou faltando falar de alguma rede social? 😉 Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A gente se fala. O tema dessas conversas pode ser a expressão to know the ropes ou qualquer outro que você preferir. Muito obrigado pelo interesse.

Referência

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Lígia
11 anos atrás

Ulisses, you’re awesome.You really know how to make English clear. Thanks so much!
May God keep you safe.

Rodrigo Lennon Cavalcante
Rodrigo Lennon Cavalcante
11 anos atrás

Também gostei! 😀

Tiago Machado
Tiago Machado
12 anos atrás

Gostei muito sobre – to know the ropes. Nao é a primeira vez que visito o site. É otimo. Como estudo este idioma. Em determinadas partes da minha materia irei dar uma bisbilhotada aqui.
Como sou curioso e caso eu nao tenha um foco, por existir inumeras informaçoes tentadoras, é facil perder neste site.
De fato nao da para acreditar em todos sites que está a espera de alguem. Porem eu acredito neste, por tais pessoas fazerem parte do tecla sap.

I’m much obliged to you
You know the ropes

Sera que tropecei no ingles? rsrsr… abraços

cesar martins
cesar martins
12 anos atrás

Hi there!dear master nice tips!keep on doing the good work!take care!