Tecla SAP Dicas de inglês

Qual é o significado de “DUREX”?

Ulisses Wehby de Carvalho

DUREX = marca de preservativo
SELLOTAPE = durex

durexSe estiver na Inglaterra e precisar de “DUREX”, dirija-se à farmácia mais próxima porque é justamente lá que são vendidos os preservativos desta marca. Se precisar de fita adesiva, o que chamamos no Brasil de “durex”, vá à papelaria e peça “SELLOTAPE”. Nos Estados Unidos, diga “CONDOM” se precisar de preservativos ou “SCOTCH TAPE” se precisar de “durex”. Agora você só dá vexame se quiser!

Cf. Falsos Cognatos: PRESERVATIVE

ATENÇÃO! Clique nos links indicados neste e em outros textos para saber por que a palavra ou expressão já foi assunto no Tecla SAP. As armadilhas podem estar escondidas em qualquer lugar. Bons estudos e volte sempre!

  • Durex today insisted it was promoting safe sex and *encouraging responsible behaviour with the campaign. (The Guardian)
  • A Durex afirmou hoje que o objetivo da campanha era incentivar o sexo seguro e estimular o comportamento responsável.

Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    7 comentários sobre “Qual é o significado de “DUREX”?”

    1. [...] Qual é o significado de “DUREX”? [...]

    2. [...] Was ist eigentlich "Durex" in Portugal? was man wissen sollte: Qual é o significado de "DUREX"? | Tecla SAP [...]

    3. Marcio Alessandro says:

      O curioso aqui é que alguns dicionários na internet também trazem a palavra "durex" como nome de fita adesiva na Australia, ou seja, na Australia e no Brasil a palavra "durex" teriam o mesmo significado.

      Abraço

      • Ulisses says:

        Marcio Alessandro,

        Tudo bem? Obrigado pela visita e pelo comentário. A frase "não acredite cegamente em tudo que se lê na Internet" também se aplica aos dicionários online. Se não se trata de um dicionário renomado, é sempre preciso conferir a validade da informação. Sei que há muitos leitores do blog que moram na Austrália e poderão confirmar.

        Abraços a todos

    4. Marcio Alessandro says:

      Ok, então vamos aguardar e ver se alguém confirma a informação.

      By the way, parabéns pela transmissão da cerimonia de despedida do Michael Jackson que vc está fazendo pela BANDNEWS, notei que é vc quem está fazendo, não é?

      Abraço

      • Ulisses says:

        Marcio,

        Obrigado pelo elogio. Sou eu mesmo fazendo a simultânea da cerimônia. Valeu!

        Abraços a todos

    5. Rodrigo Lennon Cavalcante says:

      Essa foi mto engraçada…rsrs…ler isso me salvará de algum mico!!! logo..faltara um mico no blog…rsrs..

      Parabens ao pessoal do blog :)

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes