Australiano x Americano – As principais diferenças (gabarito)

Tempo de leitura: 3 minutos

by Ulisses Wehby de Carvalho

AUSTRALIANO x AMERICANO

Australiano x Americano

Publiquei há alguns dias um post que trata das principais diferenças entre inglês australiano x americano. O destaque é o vídeo de um simpático casal falando das dificuldades que eles enfrentam para se entender. Confira o texto em Inglês americano x inglês australiano: algumas diferenças, assista ao vídeo e faça o teste proposto.

Aproveito para agradecer as pessoas que enviaram contribuições na seção de comentários. Muito obrigado pela participação!

Publico o vídeo novamente aqui para você acompanhar o diálogo com o gabarito. Não desperdice, no entanto, a oportunidade de se desafiar e fazer a tarefa sugerida no post original. Bons estudos!


Gabarito – Australiano x Americano

  1. bonnet / hood [capô (do carro)]
  2. boot / trunk [porta-malas]
  3. bumper bar / bumper [para-choque]
  4. mudguard / fender [para-lama]
  5. pacifier / dummy [chupeta]
  6. cookie / biscuit [biscoito / bolacha]
  7. candy / lollies [doces]
  8. napkin / serviette [guardanapo]
  9. stroller / tram [carrinho de bebê]
  10. diapers / nappies [fraldas]
  11. Howdy! / G’day! [Tudo bem? / Oi! / E aí?]
  12. trash / rubbish [lixo]
  13. petrol / gas [gasolina]
  14. gas / fart [pum]
  15. biscuit / scone [bolinho feito com massa sem açúcar ou levemente adocicada (pode conter frutas secas ou não)]
  16. asphalt / bitumen [asfalto]
  17. parking lot / car park [estacionamento]
  18. cart / trolley [carrinho de supermercado]
  19. pass / overtake [ultrapassar (na estrada)]
  20. eraser / rubber [borracha; apagador]
  21. elevator / lift [elevador]
  22. raisins / sultanas [passas; uva-passa]
  23. ute / truck [picape]
  24. bowser / gas pump [bomba de gasolina]
  25. Wowzer! / Wow! [Uau!]
  26. lacky band / rubber band [elástico (de prender dinheiro)]
  27. ketchup; catchup / tomato sauce [ketchup]
  28. appetizer / entrée [entrada]
  29. entrée / main course [prato principal]
  30. french fries / chips [batata frita]
  31. chips / crisps [batata chips]
  32. Sprite / lemonade [soda limonada]
  33. snack / afternoon tea [lanche]
  34. trail mix / scroggin [mix de nozes e frutas secas]
  35. chicken / chook [frango]
  36. potluck / bring your share; bring a plate [reunião em que os convidados trazem sua própria refeição]
  37. college / university [faculdade]
  38. elementary school / primary school [ensino fundamental (as idades variam dependendo do país)]
  39. Biro / pen [caneta]
  40. drawing pins / thumbtacks [percevejo; alfinete; tachinha]
  41. paper knife / letter opener [abridor de cartas]
  42. ground floor / first floor [térreo]
  43. lift / elevator [elevador]
  44. bog; dunny / washroom; bathroom; restroom [banheiro]
  45. rockmelon / cantaloupe [melão]
  46. zero / nought; naught [zero]
  47. mailbox / letterbox [caixa de cartas]
  48. sidewalk / foot path [calçada]
  49. sweater / jumper [suéter]
  50. tank top / singlet [regata]
  51. crib / cot [berço]
  52. flashlight / torch [lanterna]
  53. field hockey / hockey [hóquei sobre a grama]
  54. hockey / ice hockey [hóquei sobre o gelo]
  55. line / queue [fila]
  56. last name / surname [sobrenome]
  57. aluminum / aluminium [alumínio]
  58. Graham / Graham [Graham (possível referência a Billy Graham, um pregador batista americano]
  59. herb / herb [erva]
  60. mom / mum [mamãe]

Leia também…

Cf. AUSSIE? Qual é o significado e a tradução da gíria “AUSSIE”?

Cf. Chupeta: de que maneiras podemos dizer “chupeta” em inglês?

Cf. Qual é a gíria em inglês para “camisinha”?

Cf. TRUCK x LORRY? Como se diz “caminhão” em inglês?

Cf. PICKUP: o que esse anglicismo significa?

Cf. ENTRÉE? Qual é o significado e a tradução de ENTRÉE?

Cf. FIRST FLOOR é “primeiro andar” ou “térreo”?

Cf. Banheiro? Conheça 13 formas para dizermos “banheiro” em inglês


🚽 13 formas para você dizer “Banheiro” em inglês! 🚾

Conheça 13 maneiras para você dizer “banheiro” em inglês! Agora você não precisa mais passa apuro…

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas

A playlist Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas apresenta vídeos curtos, com duração de cerca de dois minutos, que abordam as pronúncias daqueles nomes de marcas e pessoas que têm o potencial de gerar algum ruído na comunicação, caso não sejam pronunciados seguindo o padrão usado pelos falantes da língua inglesa. Ao mesmo tempo, a série oferece, portanto, informações valiosas para você aprimorar tanto a pronúncia quanto a compreensão auditiva.

É inegável que a pronúncia desempenha um papel central na comunicação eficaz. Assim sendo, uma pronúncia nítida e precisa não só impulsiona sua confiança ao se expressar em inglês, mas também se mostra essencial para seu êxito no universo acadêmico e também no mundo dos negócios.

Aprenda a pronunciar em inglês os nomes de marcas e pessoas famosas. Não deixe de conferir estes vídeos: Tommy Hilfiger, Budweiser, Stella Artois, Levi’s, Heineken, Gal Gadot, Sephora, Apple, Xiaomi, Burberry, Michelob, Billie Eilish, Ray-Ban, Vicks VapoRub, McDonald’s, YouTube, LinkedIn, Timothée Chalamet, Bvlgari, Huawei, Saoirse Ronan, Nike, Zendaya, Xochitl Gomez, Chris Hemsworth, Ke Huy Quan, Beyoncé, Adele, Siouxsie Sioux, Rihanna, Matthew McConaughey, Avril Lavigne, SHEIN, BYD, Taylor Swift, Matthew Perry, Sinéad O’Connor, RAM Rampage, Ford Ranger, entre muitos outros.

Todos os exemplos são legendados em inglês e em português para que não restem dúvidas de vocabulário e de compreensão de texto. As instruções para você ativar as legendas estão nos rodapés dos vídeos.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] > > Australiano x Americano: as principais diferenças (gabarito) < < […]