BITCH: qual é o significado e a tradução de “BITCH”?

Tempo de leitura: 3 minutos

Bitch by Jack Scholes

BITCH

bitch

BITCH
[1. megera; vaca 2. coisa problemática ou difícil 3. reclamar, falar mal]

1. megera; vaca

  • My sister-in-law is a bitch.
  • Minha cunhada é uma vaca.

2. coisa problemática ou difícil

  • Life’s a real bitch sometimes.
  • A vida é muito difícil às vezes.

3. reclamar, falar mal

  • He’s always bitching about his boss.
  • Ele está sempre reclamando do chefe.

Cf. BOSS x CHIEF x CHEF: qual é a diferença entre elas?

Do sentido original “cadela”, a palavra bitch se tornou um termo ofensivo para indicar uma mulher grosseira, irritante ou cruel. Por extensão, também designa qualquer coisa problemática ou desagradável — o diabo.


Palavrões em inglês sem censura! Só para maiores!

Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa com tradução sem filtro! O conteúdo é dirigido ao público adulto que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo apologia ao uso de palavras e expressões vulgares. Não assista ao vídeo se você não se enquadrar nesse perfil.

Não se deixe iludir pelas traduções filtradas de legendas de filmes e séries! Lembre-se de que você tem controle sobre o que fala, mas não sobre o que ouve. Por essa razão, é muito importante conhecer o verdadeiro significado dessas palavras e expressões.

Curta, comente e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!


Cf. HO: o que a gíria “HO” quer dizer?

Cf. HOOKER: qual é o significado e a origem de “HOOKER”?

Cf. MOTHERFUCKER significa o quê? Como traduzir esse palavrão?

Speak up! We’re listening…

Você gostou das explicações do Prof. Jack Scholes sobre a palavra bitch? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as explicações foram úteis para você ampliar seu vocabulário de inglês. Por favor, escreva um comentário para a gente no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse.

Referência

Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado e as traduções possíveis bitch? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode também seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A gente se fala. A conversa pode ser sobre bitch ou qualquer outro assunto de sua preferência. Muito obrigado pela participação.

Importante

Longe de querer fazer apologia ao uso de palavras de baixo calão, a intenção é esclarecer mostrando como e onde usar e, principalmente, onde não usar essas expressões. O conhecimento sempre foi e continua sendo a melhor alternativa à ignorância. Não pense, portanto, que por escutar bitch com frequência em filmes, letras de música etc. fica “engraçadinho” usar a palavra no idioma inglês em qualquer situação.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

17 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Leo
Leo
5 anos atrás

Tenho dúvidas no Mr. e MS. ???

trackback

[…] Cf. BITCH: qual é o significado e a tradução de “BITCH”? […]

William Sousa
William Sousa
7 anos atrás

Ulisses ,eu tenho uma duvida,porque eu estava assistindo The Big Bang Theory e em uma parte,uma personagem chama as pessoas do trabalho dela de bitches e a legenda é traduzida como otários,sendo que homens estavam também sendo chamados de bitches,
Não entendi o porquê.

Amanda
Amanda
7 anos atrás
Reply to  William Sousa

Hj em dia, chamam-se homens frescos o otários de bitch tbm. Ou também, por exemplo, chamando um cara de “minha p*ta”, entre amigos.

Robson
Robson
8 anos atrás

Nos seriados, ouço BITCH sendo usado para homens tb, pe exemplo: are you crazy, bitch?

Victor
Victor
7 anos atrás
Reply to  Robson

Breaking Bad <3

Leonardo
Leonardo
7 anos atrás
Reply to  Robson

Eu também sou fã da série Breaking Bad! 😉

Neste caso eu acho que é o “bitch” seria uma abreviação de “son of a bitch”. Como lá nos EUA essa expressão é bastante comum, eu acho que seria normal fazer este tipo de abreviação.

Juliana Fiori
Juliana Fiori
8 anos atrás

Ha anos adoro esse site!!!

Embora , vc nuncaaaaa me responda continuo
Admirando Seu trabalhoo

Ee isso

Ben
Ben
10 anos atrás

Adorei. A maioria dos brasileiros tem um péssimo hábito de sempre traduzir bitch por vadia/prostituta. Sempre se vê nos seriados o famigerado vadia quando geralmente o sentido empregado é o de “megera”.

Josianne
Josianne
10 anos atrás

o pior é quando a gente confunde a pronúncia e fala sem querer “bitch” quando quer falar “beach”…

Glenda
Glenda
10 anos atrás

Já tinham me falado dos diversos significados de BITCH, mas tenho uma dúvida em relação a outra frase um tanto controversa, SCREW YOU! Também tem suas variações e não significa necessariamente um palavrão , não é?

Sibele
Sibele
11 anos atrás

Ulisses, também costumo usar “bruxa”, especialmente nessas frases do tipo “My sister-in-law is a bitch”. Acho que dá bem a ideia de mulher chata, de mau gênio 😉

Luh
Luh
11 anos atrás

NIce! ontem estava lendo um texto e li a seguinte frase dita por um personagem ” stop bitching”. fiquei imaginando mil possiveis coisas que poderiam ser o significado. no fim até acabei esqueçendo de procurar na net o significado. e hj qnd entrei no teclasap, como que me deparo?!
XD

agora ja sei!
parace até que vc previu que alguem estava com essa duvida.
thanks

Tonia
Tonia
11 anos atrás

Esse é um “xingamento” que confunde muito as pessoas que aprendem Ingles, nao, Ulisses? Porque em Ingles o “son of a b**ch” NAO TEM o mesmo sentido do Portugues “filho da p…”, mas como ambos comecam com o “filho de…”, as pessoas traduzem um pelo outro. Eu fiquei surpresa ao ser ensinada a diferenca por uma professora em Londres anos atrás.