POKER FACE: qual é o significado de “POKER FACE”?

Tempo de leitura: 3 minutos

Poker face by Jack Scholes

POKER FACE

poker face

POKER FACE
[fisionomia inexpressiva]

  • He kept a poker face during the whole meeting.
  • Ele ficou com a fisionomia inexpressiva durante toda a reunião.

Um bom jogador de pôquer precisa manter o rosto sem expressão, impenetrável, para não deixar transparecer qualquer ideia das cartas que tem. Ele tem de esconder de seus adversários o valor de suas cartas e faz parte do jogo tentar enganar pela falta de expressão no rosto, ou seja, a famosa tática de blefar. Do jogo de pôquer, a expressão poker face passou para o uso geral para significar uma pessoa de rosto impassível, não demonstrando nenhuma emoção, escondendo seus verdadeiros sentimentos.


Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança!

https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Letra comentada: POKER FACE

Cf. PLAY x GAMBLE x THROW: como se diz “jogar” em inglês?

Cf. Como se diz “cara-de-pau” em inglês?

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos saber se você gostou da dica do Prof. Jack Scholes sobre a expressão poker face. As informações foram úteis para você enriquecer seu vocabulário e seus conhecimentos da língua inglesa? Envie, por gentileza, sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado e a tradução da expressão poker face? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.

Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre o significado e a tradução da expressão poker face. A gente se fala muito em breve…

Referência

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes, Disal Editora, 2015. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

43 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. POKER FACE: qual é o significado de “POKER FACE”? […]

Ulisses Wehby de Carvalho

Fernando, tudo bem?

Não tenho o hábito de cravar tradução, ou seja, tal palavra em inglês é tal palavra em português porque depende de contexto. Em alguns casos, no entanto, acho que sua sugestão é válida. Bons estudos!

Abraços

trackback

[…] que o post “POKER FACE: qual é o significado de “POKER FACE”?” teve nos últimos meses uma visitação bem acima do normal. Não foi difícil descobrir que […]

julio
julio
7 anos atrás

poker face = cara de paisagem

Sued Lima
Sued Lima
8 anos atrás

No filme Funny Girl, o Mr. Arnstein diz: “I’ve lost my poker face”, ou algo do gênero, e a tradução é “habilidade de jogo”. Acho que foi uma tradução bem válida, e serve também.

Pedro Tognato
9 anos atrás

eu so queria saber pela lady gaga

Felipe Domingues
Felipe Domingues
9 anos atrás

Sou novo no ingles, então pode me explicar por que o uso do '' kept '' nunca vi essa palavra. '' não poderia ser '' He was '' ?

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás

Felipe Domingues, não poderia ser "he was". A lógica de um idioma nem sempre sempre se aplica a outro. É assim mesmo. Tenha paciência e perseverança que as coisas começam a se encaixar com o tempo. Volte mais vezes. Abraço!

Felipe Domingues
Felipe Domingues
9 anos atrás

Ulisses Wehby de Carvalho, Voce poderia me explica um pouco sobre o kept, quando devo usar … etc

Pedrina
Pedrina
9 anos atrás

Kept – verbo KEEP no passado. É melhor você mesmo pesquisar o significado no dicionário, pois é a melhor maneira de memorizar e entender.
Consulte: http://www.wordreference.com/enpt/keep

Antonia
9 anos atrás

Esse site é minha referência e sempre o recomendo aos meus alunos. Parabéns pelo seu trabalho!

Pedro Henrique Pinheiro de Almeida

Poke her face é uma gíria para ejaculação na cara

Eduardo
Eduardo
10 anos atrás

Vi no The Good Wife há um tempo “poker face” sendo traduzida como “cara dissimulada”.
O advogado falou para a Alicia “There is again that poker face”,e eu achei a tradução boa, mas um tanto quanto complicada. Nem todos sabem o que é “dissimulada” (falsa, enganadora).

What do you think?

Tamara Barile
Tamara Barile
10 anos atrás

oi Ulisses – acho que “cara de paisagem” pode, sim, ser usado no sentido de poker face – veja que as pessoas podem dizer – ELE *FEZ* uma cara de paisagem (intencional) – diferente de “ficou com cara de paisagem” – ele fingiu que não entendeu, fez cara de paisagem — acho muitíssimo parecido com poker face (cara enigmática é muito literário)

montenegrojulia (Julia Montenegro)

What does “poker face” mean? http://tinyurl.com/yg3bg85

Claudio Kleine
Claudio Kleine
11 anos atrás

Muito bom Ulisses! Realmente precisa de muito conhecimento pra entender o real significado de Poker Face. Parabens! Vc e seus colaboradores realmente saum 10! Abração!

miguel campos
miguel campos
11 anos atrás

O que significa Crazyseawolf ??

I don’t know!

Katy
Katy
11 anos atrás

Bem, eu gostaria de saber se essa expressão “poker face” é restrita aos jogadores de poker, ou cabe em outros contextos, como alguém que faz algo de “errado” e age friamente, naturalmente de forma que ninguém perceba seu envolvimento no erro.

DEE
DEE
11 anos atrás

eu traduzo como face enigmática ;]

thayseharb (thayse harb)
11 anos atrás
Crazyseawolf
11 anos atrás

É, mas dizem as más línguas que “Poker Face” pode ser uma corruptela de “Poke her Face”, dependendo do jeito que ela pronuncia na musica, e essa expressão tem um cunho um tanto quanto sexual.

Crazyseawolf
11 anos atrás

Sei não, mas a conotação sexual está na letra sim! 🙂
Ou eu tenho a mente muito suja! :))

edu
edu
11 anos atrás

Também pode ser “cara de blefe”?