Tempo de leitura: 2 minutos
Recall by Agenor Soares dos Santos
RECALL
RECALL (s.) (fins do século 20)
[RECALL]
Usado no Brasil com dois sentidos: 1. recordação; capacidade de reproduzir o que ficou na memória; algo que, tendo ficado na memória, é capaz de provocar ou influir em um comportamento futuro: “O PMDB, embora também fisiológico (…), lança um candidato que vai acumular `recall` eleitoral”. (Otávio Frias Filho, Folha de São Paulo, 2004); 2. convocação feita por um fabricante para que o comprador de um produto com defeito se apresente para, sem ônus, trocá-lo ou ter substituída alguma peça dele: “O New York Times e o Washington Post informam que o `recall` é o maior da história” (Folha de São Paulo, 2004; sobre a retirada do mercado do medicamento “Vioxx”). > 16
O maior erro de pronúncia em inglês
Assista ao vídeo e conheça o principal erro de pronúncia em inglês e saiba como evitá-lo. A vogal de apoio é a marca registrada do sotaque brasileiro e o problema pode, sim, ser resolvido. Aperfeiçoe sua pronúncia em inglês com as dicas do Tecla SAP.
Curta e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!
Cf. Começar do zero! Existe quem não saiba nada de inglês?
Cf. FOCUS: como pronunciar “FOCUS” em inglês?
Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês?
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos saber se você gostou da dica sobre o anglicismo recall. Vai ser muito legal ler sua resposta na seção de comentários. Sua participação é sempre muito bem-vinda. Muito obrigado pela força.
YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.
Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Curta nossa fanpage no Facebook.
- Adicione o perfil no LinkedIn.
- No Instagram, adicione o perfil @teclasap_oficial.
Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A conversa pode ser sobre recall ou sobre qualquer outro assunto de sua preferência. A gente se fala em breve…
Referência
Dicionário de Anglicismos e de Palavras Inglesas Correntes em Português, de Agenor Soares dos Santos – Editora Campus/Elsevier, 2006. Clique para ler a sinopse e adquirir seu exemplar no site da Disal Distribuidora com total segurança e conforto.
Good post! Thanx!
i don’t know if that’s the correct place (i apologise if it’s not) to ask but could you please post something on how to say “passei de ano” in english? looked it up in some places but couldn’t find any answer.
once i heard “i succeeded” is the way to say it but … i don’t know.
Looking forward for the post!
Marcos,
Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.
Abraços a todos