BLOODY MARY: receita em inglês e português

Tempo de leitura: 3 minutos

Virginia Klie

BLOODY MARY

“Bucket of Blood” and “Red Snapper” are earlier names that have been lost; the name “Bloody Mary” stuck. It calls up the memory of Mary Tudor, Mary I of England, for her bloody war against the Protestants. The recipe was brought to New York from Paris in 1933 and was popularized as a hangover cure. This is why it is so typically found at a Sunday brunch.

bloody mary

  • 3/4-1 cup vodka
  • 2 cups chilled tomate juice
  • 1/2 teaspoon Worcestershire sauce
  • 6 drops Tabasco Sauce (or other hot pepper sauce)
  • a pinch of salt and black pepper
  • 1/2 lemon, sliced
  • 4 stalks celery a bit longer than the height of the glass

* In a pitcher, mix the vodka, tomato juice, Worcestershire sauce, Tabasco sauce, salt and pepper. Fill tall glasses with ice cubes. Drop in the lemon slices and celery stalk. Serves 4.

Cf. BLOODY: qual é o significado e a tradução de “BLOODY”?

BLOODY MARY

“Balde de Sangue” e Red Snapper são nomes antigos que foram esquecidos; o nome Blood Mary, ou seja, “Maria Sangrenta”, ficou. Ele traz a lembrança de Mary Tudor, Mary I da Inglaterra, por sua guerra sangrenta contra os protestantes. A receita foi trazida de Paris para New York em 1933 e ficou popular como uma cura para ressaca. Por isso se tornou uma bebida típica de brunch de domingo.

  • 3/4 a 1 xícara de vodca
  • 2 xícaras de suco de tomate frio
  • 1/2 colher de chá de molho inglês
  • 6 gotas de Tabasco Sauce (ou outro)
  • uma pitada de sal e pimenta-do-reino
  • 1/2 limão fatiado
  • 4 ramos de salsão um pouco mais compridos que a altura do copo

* Numa jarra, misture a vodca, o suco de tomate, o molho inglês, o Tabasco Sauce, o sal e a pimenta-do-reino. Encha copos altos com pedras de gelo. Coloque as fatias de limão e o ramo de salsão. Rende 4 porções.

Cf. Bebidas em inglês

Cf. DESIGNATED DRIVER: qual é o significado da expressão?

Cf. Bêbado em inglês: 18 gírias para você dizer “chapado”, “de porre” etc.

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica da Profa. Virginia Klie? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se o vocabulário deste post foi útil para o seu aprendizado da língua inglesa. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pela participação.

Dicas por e-mail

Vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente em inglês? Até quando? Cadastre-se para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.500 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! O que você está esperando?

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Google+, YouTube e Twitter

Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. A gente se fala nas redes sociais.

Referência

Not Just Hamburgers! Aprenda inglês com as melhores receitas da cozinha americana, de Virginia Klie, Disal Editora, 2003. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total segurança e conforto no site da Disal Distribuidora.