VocabuLando
Isa Mara Lando
Disal Editora, 2006, 567 páginas
Certas canções que ouço
cabem tão dentro de mim
que perguntar carece
Como não fui eu que fiz
Tomo emprestado os versos de Tunai e Milton Nascimento para falar do incrível “VocabuLando” de Isa Mara Lando. Podemos usar algumas definições para classificarmos os livros em categorias: os bons, os muitos bons, os excelentes, os imprescindíveis etc. Não tenho outra opção a não ser enquadrá-lo nesta última por vários motivos. A obra tem 567 páginas com uma diagramação moderna e agradável que facilita a consulta às mais de duas mil palavras e expressões que apresentam algum tipo de dificuldade de compreensão e/ou tradução.
Além dos falsos cognatos, há ainda uma análise minuciosa de vocábulos aparentemente inofensivos mas que podem gerar traduções repetitivas ou canhestras. Para cada um desses termos são apresentadas várias sugestões que propiciam uma tradução correta e natural, como em “just” (16 alternativas), “typical” (24), “key” (37) e “business” (41). As mais de 7 mil frases-exemplos e suas respectivas traduções facilitam sobremaneira a compreensão dos temas abordados. Os alertas para traduções indevidas e erros comuns são importantes para orientar não só tradutores experientes mas também alunos que estão dando seus primeiros passos no aprendizado da língua inglesa.Fruto do trabalho de 20 anos em mais de 80 livros traduzidos por esta incrível profissional, o “VocabuLando” é companheiro inseparável de todos aqueles que encaram o estudo do inglês ou a tradução com seriedade.
Lembro-me muito bem de minha reação no dia em que recebi um exemplar do primeiro “VocabuLando”, lançado ainda de maneira independente em 1999. Fiquei encantado com a diversidade de informações e a clareza das explicações. Por mais incrível que possa parecer, a edição lançada agora pela Disal Editora está ainda maior e muito melhor. Só me resta parabenizar a autora e dizer: “Pena que não fui eu que fiz…”
Confira alguns verbetes do livro já publicados neste blog:
- Falsos Cognatos: HIDDEN AGENDA
- Falsos Cognatos: ENGINEER
- Falsos Cognatos: CHAIR
- Falsos Cognatos: MOMENTUM
- Vocabulário: BREAKTHROUGH
- Vocabulário: GARDEN
- Vocabulário: EMPOWERMENT
- Expressões Idiomáticas: TAKE FOR GRANTED
Clique para adquirir seu exemplar na Disal.
O autor da resenha
Ulisses Wehby de Carvalho é intérprete de conferência, autor e membro da TAALS – The American Association of Language Specialists.
Posts possivelmente relacionados no Tecla SAP
- Resenhas de Livros: English Just for Lawyers
- Resenhas de Livros: Teaching Vocabulary: Strategies and Techniques
- Resenhas de Livros: English for Aviation
- Resenhas de Livros: Say It Right!
- Lançamento: Othello - Edição Adaptada Bilíngüe


December 18th, 2008 at 11:26 pm
[...] Referência: “VocabuLando” de Isa Mara Lando - Disal Editora, 2006. Leia a resenha. [...]
December 20th, 2008 at 8:01 pm
[...] Referência: “VocabuLando” de Isa Mara Lando - Disal Editora, 2006. Leia a resenha. [...]
December 23rd, 2008 at 9:11 pm
[...] Referência: “VocabuLando” de Isa Mara Lando - Disal Editora, 2006. Leia a resenha. [...]
December 26th, 2008 at 1:44 pm
[...] Referência: “VocabuLando” de Isa Mara Lando - Disal Editora, 2006. Leia a resenha. [...]
December 26th, 2008 at 2:20 pm
[...] Referência: “VocabuLando” de Isa Mara Lando, Disal Editora, 2006. Leia a resenha. [...]
December 26th, 2008 at 3:33 pm
[...] Referência: “VocabuLando” de Isa Mara Lando - Disal Editora, 2006. Leia a resenha. [...]
December 26th, 2008 at 3:39 pm
[...] Referência: “VocabuLando” de Isa Mara Lando - Disal Editora, 2006. Leia a resenha. [...]
January 2nd, 2009 at 3:19 pm
[...] Referência: “VocabuLando” de Isa Mara Lando - Disal Editora, 2006. Leia a resenha. [...]
January 2nd, 2009 at 5:36 pm
[...] SAP on Pronúncia: THEM x THEN x THANComo se traduz “HIDDEN AGENDA” para português? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: VocabuLandoQual a diferença enter “BOMB” e “PUMP”? | Tecla SAP on Pagando Mico: Bomba de chocolateQual a [...]