Pronúncia das vogais em inglês

Ulisses Wehby de Carvalho

Pronúncia das vogais em inglês

Pronunciar corretamente as palavras na língua inglesa é realmente um fantasma que assusta todos aqueles que estão começando a estudar e até mesmo os mais experientes no idioma. A razão deste temor não é infundada porque, em inglês, não há lógica quanto à pronúncia de muitas palavras. Existe, contudo, uma dica prática que pode nos ajudar nessas situações: as vogais não são pronunciadas como no alfabeto se forem seguidas de duas consoantes, sejam elas idênticas ou não. No alfabeto inglês, as vogais são pronunciadas assim: A /ei/, E, /i/, I /ai/, O /ou/, U /iú/. Observe que nos exemplos a seguir a mesma dica pode ser aplicada também para nomes próprios.

pronúncia das vogais

Procure, portanto, lembrar-se desta “regrinha”: VOGAL + 1 CONSOANTE = ALFABETO, mas VOGAL + 2 CONSOANTES ALFABETO.

A /ei/

  • APE (macaco) /êip/ e APPLE (maçã) /É pol/
  • LATE (tarde) /lêit/ e BATTER (rebatedor) /BÉ ter/
  • PATIENT (paciente) /PÊI shant/ e PASSION (paixão) /PÉ shon/
  • FACE (rosto) /fêis/ e FACT (fato) /féct/
  • MAKE (fazer) /mêik/ e MARK (marcar) /mark/
  • LAME (insatisfatório) /lêim/ e DEPARTMENT (departamento) /di PAR t ment/
  • LAZY (preguiçoso) /lêizi/ e TALK (conversar) /tók/
  • [NICHOLAS] CAGE /keidj/ e [JAMES] CAGNEY /KÉG’ ni/

CfQual é a pronúncia de “APPLE”?

CfQual é a pronúncia de “ULTIMATE”?

E /i/

  • FETUS (feto) /FI tâs/ e BETTER (melhor) /BÉ ter/
  • LENIENT (tolerante) /LI nient/ e LETTUCE (alface) /LÉ tuss/
  • BELOW (abaixo) /bi LÔU/ e BELLOW (gritar) /BÉ lou/

Cf. Falsas Gêmeas: BELOW x BELLOW

I /ai/

  • DINER (restaurante) /DAI ner/ e DINNER (jantar) /DI ner/
  • WRITE (escrever) /wrait/ e WRITTEN (escrito) /WRI tan/
  • DIME (10 centavos) /daim/ e DIMMER (dimmer) /DIM er/
  • MINE (mina) /main/ e MINNEAPOLIS (Minneapolis) /min e AP olis/
  • [PAUL] SIMON /SAI mon/ e [GENE] SIMMONS /SI mons/
  • MILES [DAVIS] /MAI ous/ e [ARTHUR] MILLER /MI ler/
  • FILE (arquivo) /fai el/ e FIRST (primeiro) /fârst/
  • BITE (morder) /bait/ e BIRD (pássaro; ave) /bârd/

Cf. Pronúncia do “i”

O /ou/

  • LOBE (lóbulo) /loub/ e LOBBY (recepção) /LÓ bi/
  • BONE (osso) /boun/ e BONNET (chapéu feminino) /BÓ net/
  • POPE (papa) /poup/ e POTTERY (cerâmica) /PÓ teri/

U /iú/

  • CURE (curar) /kyur/ e CURRENT (corrente) /KÂ rent/
  • FUMES (vapores tóxicos) /fyumz/ e FUMBLE (tropeço) /fâmb’l/
  • MUCUS (muco) /MYU kâss/ e MUCH (muito) /mâtch/

Cf. Armadilhas de tradução: CURRENT

Cf. O que significa “FUMBLE”?

A essa altura você já deve estar se perguntando: “Quais são as exceções?”. Em se tratando de assunto tão complexo como é a pronúncia em inglês, é claro que há exceções. Nem poderia ser diferente. Portanto, essa “regra” não vale para algumas palavras, dentre elas: “TABLE” /TEI’ bl/ (mesa), “BASS” /beiss/ (contrabaixo) e “ISLAND” /AI’ land/ (ilha), entre outras. Evidentemente, essa dica não tem a pretensão de ser a solução definitiva para todas as dificuldades com a pronúncia das palavras em inglês. O objetivo é fornecer uma maneira prática de aumentar a probabilidade de acerto quando você não puder usar uma fonte de referência. Em suma, a melhor coisa a fazer é sempre consultar um bom dicionário de inglês para esclarecer eventuais dúvidas. No post “Como pronunciar as palavras em inglês?“, você encontra mais dicas sobre o assunto.

Cf. Textos Mastigados

Cf. As pronúncias de “pronunciar” e “pronúncia”

Cf. Como se pronuncia “CHOCOLATE” em inglês?

Referência: “Guia Tecla SAP: Pronúncia“, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

Follow me

Ulisses Wehby de Carvalho

Chief Executive Blogger at Tecla SAP
Intérprete de Conferência e Chief Executive Blogger do Tecla SAP. Envie sua dúvida para o Fórum Tecla SAP. Adicione meu perfil no Google+ aos seus círculos e receba conteúdo exclusivo. Obrigado!
Follow me

About Ulisses Wehby de Carvalho

Intérprete de Conferência e Chief Executive Blogger do Tecla SAP. Envie sua dúvida para o Fórum Tecla SAP. Adicione meu perfil no Google+ aos seus círculos e receba conteúdo exclusivo. Obrigado!
Bookmark the permalink.
  • Ulisses Wehby de Carvalho

    Rogério, tudo bem?

    Muito obrigado pela observação. Sugestão aceita. Volte sempre!

    Abraços

  • Ulisses Wehby de Carvalho

    Andre, como vai?

    Obrigado pelo comentário simpático. Volte mais vezes!

    Abraços

  • Ulisses Wehby de Carvalho

    Emerson, tudo bem?

    Obrigado pelo comentário. Concordo com as suas observações. As exceções, no entanto, são chamadas assim porque são minoria. Vamos por partes… ;-)

    Abraços

  • Raphael Souza de Melo

    Olá Ulisses!
    Baita dica!
    Muitas dessas palavras eu só sabia pronunciar por causa da familiaridade com os sons delas. Muito útil essa “regrinha”.
    Outra coisa que eu andei observando é que, quando a vogal I (ái) está em uma palavra monossilábica, você pronuncia com o som de I bem fechado.

    Exemplos: bin, dig, ink, sin, win e etc.
    Abraço!

    • Ulisses Wehby de Carvalho

      Raphael, como vai?

      Obrigado pelo comentário simpático. Fico contente em saber que você gostou da dica. Volte sempre!

      Abraços

  • Pingback: NATURE x NATURAL: qual é a diferença de pronúncia?()

  • Ulisses Wehby de Carvalho

    Jaderson, tudo bom?

    Obrigado pelo feedback simpático. Volte mais vezes e comente quando puder. Valeu!

    Abraços

  • Pingback: FARE e FAREWELL: qual é a relação entre elas?()

  • Pingback: MIND YOUR P'S AND Q'S: qual é o significado da expressão?()

  • Pingback: A pronúncia do TH em inglês: dicas e macetes()

  • Pingback: Quando devo dobrar as consoantes em inglês?()

  • Helio Flavio

    Putz meu da hora viu …. Essa dica é mineral … Parabéns pela iniciativa …

    to bobão aqui lendo algumas palavras e confirmando no translate ….

    Show parabéns de novo ….
    rsrsrsrs

    • Cleidoca

      Helio, cuidado! não confie muito nesses tradutores de internet. Eles nos enganam muito.

  • Pingback: Falsos Cognatos: CAMP | Tecla SAP :: Dicas de Inglês()

  • Pingback: Como separar as sílabas em inglês? | Tecla SAP :: Dicas de Inglês()

  • Pingback: Pronúncia: substantivos compostos | Tecla SAP :: Dicas de Inglês()

  • Leonardo Peres

    Caramba excelente artigo.
    Faço inglês ha 3 anos e sempre tive problemas em gravar a pronúncia correta das palavras. A unica forma que eu tinha de aprender era a professora me corrigindo até a exaustão.
    Agora tenho essa poderosa ferramenta para melhorar minha pronúncia.
    Muito obrigado!

  • Bianca aparecida de melo

    muito obrigado me ajudou bastante a falar inglês thank you

  • ju

    thank you for the tips

  • Jerônimo de Castro

    Parabéns pelo site, Ulisses. Visito-o frequentemente e, ao contrário de outros, sempre encontro material rico e prático, sem “enrolação”. Obrigado pelo aprendizado que me tens proporcionado. Abraço.

  • Maristela Monteiri

    Olá, Ulisses!

    Amoo o Tecla Sap! Guardo sempre todas as dicas que recebo, sempre leio e releio!

    Obrigada por dividir tão generosamente o seu conhecimento!

    Bj
    Maristela

    • Ulisses

      Maristela,

      Tudo bem? Muito obrigado pelo feedback simpático. Fico mesmo muito feliz em saber que o conteúdo está sendo útil para você. Volte mais vezes e comente sempre que puder. Obrigado.

      Abraços a todos

  • #Myself

    Na parte do i/ai;pelo o que eu sei as palavras DINNER,WRITTEN,DIMMER e as do tipo;o I tem o som fechado(ê) Não o som de (i)

  • Paulo

    Muito bom!!! obrigado

  • http://banhodechuva.wordpress.com Caroline

    Amei esta mini-aula de pronuncia. Eu sofro com a pronuncia do ingles aqui em Portugal. Além de implicarem com meu sotaque “braso-americano”, me corrigem sempre que digo Pizza Hut (alegam ser piZa Ât). No trabalho todos acham que eu estou errada por falar, por exemplo, que o iPhone é da “Épol”. Eles cismam que em dizer “Eipól”.
    Por desencargo de consciência, vou partilhar este post com os meus amigos portugueses.

  • Darlan

    No caso das palavras WHITE and RIGHT, podes dizer que ambas tem a mesma pronuncia

  • http://www.facebook.com/LuquinhaMoura Lucas

    Dia muito boa mesmo, sem contar que pronúncia is my cup of tea.. hehe Uma pergunta: percebi que essa dica se aplica às vogais quando elas fazem parte da sílaba tônica.. É isso mesmo? rs

  • Nazaré

    Amei, muito boas dicas, eu ainda desconhecia, foi ótima ajuda pode crer

  • Juçara Duarte

    Ulisses,
    Muito pertinente essa explicação referente à pronúncia de algumas palavras e realmente temos muitas dúvidas quanto a pronunciarmos desta ou daquela maneira e esse post veio bem a calhar pois estava procurando algo desse tipo para melhorar meus estudos.
    Obrigada pelo belíssimo trabalho.
    I just loved it and you are the best teacher I’ve ever met.
    God bless you and the good winds blow ever in your favor.

  • Lívia

    Muito Boa as dicas, gosto muito do seu blog.

    • Ulisses

      Lívia,

      Obrigado pelo feedback. Volte sempre!

      Abraços a todos

  • Tania

    Olá Ulisses. Grata por esta aula. Moro no Brasil e estudo inglês por prazer. Já morei fora por dois anos, mas o contato constante com brasileiros acabou prejudicando a fluência e o aprendizado. Uma vez no Brasil, meu passatempo é estudar, porque penso que a gente nunca sabe se vai precisar de novo! Claro que também viajo sempre que posso para fora e isso me dá a oportunidade de treinar, mas não é a mesma coisa como se eu estivesse morando. Aprender inglês além de ser meu principal passatempo é muito bom para o aprendizado de forma geral uma vez que faz com que eu conheça a cultura de outros países através de estudos de textos. Estou sempre lendo algo em inglês, afinal acho que não mais preciso ficar aprendendo português porque de alguma forma ou de outra posso escrever corretamente na minha língua. Parabéns e obrigado de novo por suas dicas. Sucesso sempre!

    • Ulisses

      Tania,

      Tudo bem? Obrigado pelo comentário simpático e também pelos elogios ao Tecla SAP. Volte mais vezes e comente sempre que puder.

      Abraços a todos

  • https://www.facebook.com/CarlaFernandesLima Carla Fernandes

    Tenho um certo problema com pronúncia, e o site tem me ajudado bastante com as dicas. Outra coisa que as vezes eu me embolo é o fato de ter vergonha de falar inglês em público.

  • joeudes

    PUTZ ULISSES ! KRA MUITO OBRIGADO PELAS DICAS. ESTUDAR INGLÊS FICA MUITO MAIS FÁCIL COM O TECLA SAP …… DESDE QUE DESCOBRIR ESSE BLOG MEU APRENDIZADO MELHOROU ABSURDAMENTE …. A FORMA COMO SÃO ABORDADOS OS TEMAS NOS DEIXA MAIS CURIOSOS ……. AND IT’S REALLY FUNNY ;-)

    • Ulisses

      Joeudes,

      Obrigado pelo feedback simpático! É uma satisfação muito grande ler comentários como o seu. Valeu!

      Abraços a todos

  • alexandre guimaraes

    Dicas excelentes!
    Parabéns pelo trabalho!

  • Magna

    Estou adorando as dicas tecla Sap. A cada dia aprendo mais e mais. Obrigada por tudo que está fazendo. Se possível dê algumas dicas para trabalhar textos em sala de aula que tem 40 alunos, adolescentes. Thank you very much.

  • Claudete Konrath

    Bom dia, Ulisses.

    Eu tenho uma dúvida que não está ligada à questão de pronúncia, mas de plurais.

    Porque o plural de “chief” é “chiefs” e de “thief” é “thieves”?
    As duas palavras tem a mesma terminação e grafia quase idênticas, mas o plural se forme diferentemente.

    Pode me ajudar?

    Obrigada desde já,
    Claudete

  • Amanda

    Dicas excelentes! Com certeza, a partir de agora, minha pronúncia ficará melhor!
    Obrigada e parabéns pelo trabalho!

  • Pedro Henrique

    I liked your idea excellent

    • Jr

      Gostaria muito de poder concordar, por que isto representaria uma luz no fim do túnel para a decodificação da caótica relação entre fonemas e grafemas da língua inglesa. Sou um leitor assíduo do site, mas imediatamente após a leitura deste artigo, tudo que vinha a minha mente eram intermináveis exemplos de palavras absolutamente corriqueiras, mas exceções a tal “regra”… Obviamente “lad”, “cat”, “ran”, “at”, hat” representam o fonema /ae/, mais presente nos casos em que a letra A ocorre em monossílabos tônicos. Já em “Care”, “Dare”, “Stare” diria que há uma subregra, na qual este A componente da junção “Consoante + ARE”, seria quase sempre /é/. Em “about”, “above”, teriamos o schwa, ao invés de /ej/ também… Enfim, tantas exceções correntes me fazem questionar se isso se esta seria uma regra válida.

      Abraços a todos!

  • Pingback: Phrasal verbs: FRESHEN UP | Tecla SAP()

  • Pingback: Como se escreve "sargento" em inglês? | Tecla SAP()

  • Lucia Pereira

    So great tips.I’ve learned a lot with ur help. Thanks v m.

    • http://www.teclasap.com.br/blog Ulisses

      Lucia,

      Obrigado pelo comentário e pelo elogio ao Tecla SAP. Volte sempre!

      Abraços a todos

  • http://www.napontadalingua.hd1.com.br Joseano Ávila

    Gosto muito do Ulisses desde sua entrevista no programa do JÔ.
    Nesta semana alguns profissionais da área de business English me questionaram sobre a questão fonética em Inglês. Obviamente, um assunto bem mais complexo do que esta pequena explicação sobre o som das vogais em Inglês e sua alteração constante na pronúncia de uma palavra para outra. Como são as vogais na Língua Inglesa?
    – são 5 símbolos
    – são 19 sons (considerar fator sotaque)
    – um mesmo símbolo pode representar mais de um som

    Exemplo: ‘i’ tem som diferente em palavras como:
    – time – pronuncia-se /táime/
    – timid – pronuncia-se /timid/

    Em português temos 5 letras, ou representações gráficas, para os sons das vogais: A, E, I, O e U; Além disso, a vogal ‘a’ também pode ter uma pronúncia nasal |ã| e as vogais ‘e’ e ‘o’ podem ser tônicas: |é| e |ó|. Assim, há 8 sons de vogais em português.
    Em inglês, também existem 5 letras para as vogais, mas, na fala, esses símbolos gráficos representam 19 sons e podem aumentar considerando-se o fator “accent” (sotaque).

    Uma dica interessante é o site http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/english/frameset.html
    Onde podemos observar de forma gráfica vogais e consoantes sendo pronunciadas através de animação e vídeo. Abraço a todos.

    • http://www.teclasap.com.br/blog Ulisses

      Joseano,

      Muito obrigado pelas palavras simpáticas a meu respeito e pela contribuição acima. Tenho certeza de que as pessoas interessadas em fonética vão se deliciar com as informações do link. Valeu!

      Abraços a todos

  • raquel

    gostaria de saber se tem algum dicionario em inglês com a tradução e a pronuncia(sem os simbolos foneticos) como o post acima.
    Agradeço
    Raquel

    (PS: parabens pelo trabalho, adorei o blog se vcs!)

    • http://www.teclasap.com.br/blog Ulisses

      Raquel,

      Acabei de lançar um livro eletrônico com dicas práticas de pronúncia de inglês. Este post aqui é uma das 121 dicas do e-book. Dê uma olhada em “Guia Tecla SAP: Pronúncia“.

      Abraços a todos

  • Pingback: Qual é a pronúncia de "SIGN" e "SIGNATURE"? | Tecla SAP()

  • Pingback: O que "TAKE A RAIN CHECK" quer dizer? | Tecla SAP()

  • http://editadigital.com.br Antonio

    Hi Ulisses
    Great job!!!

    Your tips are really useful!
    Congratulations.
    Thanks.

  • Patricia

    WONDERFUL EXPLANATION!!!

    THANKS,,,

  • karmen

    Congratulations!!!!!!
    All your tips are really wonderful!
    Thanks a lot.
    I’ve been learning a lot with you.

    • http://www.teclasap.com.br/blog Ulisses

      Karmen,

      Thanks for the feedback! Glad I could help.

      Take care

  • Pingback: Pronúncia: NATURAL e NATURE | Tecla SAP()

  • Pingback: Pronúncia do "Y" | Tecla SAP()

  • Pingback: Qual é a pronúncia de "APPLE"? | Tecla SAP()

  • Suelen Borges

    Muito, muito boa a dica, obrigada pela explicação.

    Seria muito bom se durante nossas formas de aprendizado, normalmente os cursinhos de inglês, aprendêssemos as diferentes pronúncias (fonemas)das vogais da segunda língua, talvez uma breve abordagem da fonologia da língua inglesa. Vejo que parte desta falha na pronúncia das vogais está no fato dos professores dos cursinhos (na maioria deles) não terem contato direto com nativos do inglês,esses aprendendo o idioma por meio da transmissão (reprodução) do inglês por falantes de língua portuguesa e da própria letra.
    Por mais que haja conversação durante o aprendizado, se não for trabalhado a pronúncia da língua inglesa desligada da lógica da língua materna (português), o aprendizado será fempre deficiente.

    Minha sugestão, por fim, é a abordagem das diferentes formas de pronúncia das vogais no “tecla sap”, e é claro se possível para o aprendiz da língua inglesa fazer intercâmbios ou praticar o idioma com falantes nativos.

    Uma série de vídeos muito interessante (abordando o tema de forma mais profunda) sobre o assunto -caso ainda não tenha sido sugerido- é a que foi produzida pela BBC: “The Sounds of English”.

    Espero ter contribuído, estou sempre atenta as dicas.

  • marcos paulo

    *verbo terminado em “E” , acresenta apenas “D”

  • Pingback: Como traduzir "TOAST"? | Tecla SAP()

  • Pingback: Como se diz "smoking" em inglês? | Tecla SAP()

  • Pingback: Falsos Cognatos: Nem sempre "STATE" quer dizer "estado"! | Tecla SAP()

  • Gabriella

    Esse post me ajudou bastante. Eu descobri o seu
    ontem, mas, desde então, já está em meus favoritos. Fico grata com todas essas dicas. Já estão me ajudando muito. Obrigada e sucesso.

    • Ulisses

      Gabriella,

      Muito obrigado pelo elogio. Volte mais vezes e comente sempre que puder.

      Abraços a todos

  • Carolina

    obrigada ,eu estava indecisa em fazer ou não um curso de ingles ,mas com esta ajuda magnifica não tem como não fazer.grata

    • Ulisses

      Carolina,

      Tudo bem? Fico contente em saber que o Tecla SAP deu esse empurrãozinho! Boa sorte nos estudos e volte sempre a nos visitar para buscar apoio e incentivo.

      Abraços a todos

  • Felipe Ruiz Mazin

    Não quero complicar, mas já complicando, é importante deixar claro que há sons de vogais em inglês que não existem em português. Não sei se isso já foi assunto aqui, mas é bom lembrar que “fit” e “feet”, “bad” e “bed”, e “food” e “foot” diferem em relação ao som de suas vogais. Se eu tivesse praticado isso desde quando eu comecei a aprender inglês eu acho que meu sotaque estaria bem menos acentuado e seria muito mais fácil para falar as palavras sem me enganar. Mas por alguma razão não ensinam isso nas escolas de inglês no Brasil (pelo menos não nas que eu frequentei).
    E outra, em relação à língua inglesa em geral, as regras de pronúncia possuem muitas excessões, o que torna muito difícil para alguém aprender corretamente como falar as palavras. Pelo menos essa é a minha maior dificuldade quando vou me comunicar aqui nos EUA.

    Bom, só quis contar minha experiência.

    Abraços

    • Ulisses

      Felipe,

      Tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. O tema “pronúncia” já foi tratado no blog em 99 posts. Há bastante material para você e quem mais tiver interesse no assunto. É sempre muito importante estarmos atentos às exceções.

      Abraços a todos

      • Felipe Ruiz Mazin

        Oi Ulisses. Primeiro, parabéns pelo blog.
        Eu logicamente eu esperava que esse assunto já tivesse sido tratado por aqui. Dei uma procurada e encontrei esse artigo sobre como pronunciar Bush, onde está escrito que se pronuncia mais ou menos como o “u” em “tatu”, mas na verdade é um “u” que a gente não possui em português. Mais uma vez, não sei se isso já foi tratado aqui, mas se não, seria interessante tratar.
        Grande abraço

        • Ulisses

          Felipe,

          Justamente por isso eu disse “mais ou menos como o ‘u’ em ‘tatu'”. O objetivo do texto é alertar para o erro mais comum (e bem mais grosseiro!) entre os brasileiros que é o de achar que “BUSH” rima com “BUT”, “CUT”, “SHUT” etc.

          Abraços a todos

  • http://@dannytoicinho dany

    quero comprar teu livro ,mas não há ,para vender e aí como faz ? Rs beijos

    • Ulisses

      Dany,

      Obrigado pelo interesse. Onde foi que você não o encontrou? Clicou no link da Disal (está no rodapé do texto)?

      Abraços a todos

  • Aline

    e o que acontece no caso de Table? sao 2 consoantes e tem som de “ei”…

    • Ulisses

      Aline,

      Tudo bem? É só ler o texto da dica até o fim… A “preça” é inimiga da “perfeissão”!

      Abraços a todos

  • Marcos “Salsa” Bolton

    Acho que é importante notar que para perceber as “exceções” tem razões por trás de serem assim. São devido as seguintes situações. As vezes a mesma palavras tem dois usos e por isso tem duas pronuncias. Bass (pode ser usada pra peixes ou contrabaixo) e Tear (lágrima ou rasgar).

    A outra situação é separar as silabas. Se você tiver uma vogal e consoante apenas na silaba então o som é o da letra. Se na mesma silaba encontra-se uma consoante logo depois então o som muda. Maple e Apple, por exemplo.

    • Ulisses

      Marcos,

      Tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Você tem alguma referência que comprove a sua teoria? Obrigado.

      Abraços a todos

  • ana

    amei o site, valeu a pena dedicar seu tempo explicando …

  • Fernando

    Parabéns,

    Achei excelente a simplicidade e eficácia na explicação das diferenças.

    Gostaria só de adicionar que temos tambem a palavras como “bat”, “cap” entre outras que tem o som “É” por ser uma única consoante e não haver outra vogal.

    Sou admirador do trabalho de todos do site… mais uma vez PARABÉNS!

    • Ulisses

      Fernando,

      Obrigado pelo comentário. Volte sempre!

      Abraços a todos

  • Cassia Queiroz

    Obrigada pela dica! Parabéns pelo site. Sigo vcs no twitter e ainda recebo as dicas por email! Valeu!

    • Ulisses

      Cassia,

      Obrigado pelo feedback positivo. Volte mais vezes!

      Abraços a todos

  • http://N/A PilotRocker

    No trecho:
    “MINE (mina) /main/ e MINNEAPOLIS (Minneapolis) /min e AP olis/”
    MINE não seri /Mai ne/???

    • Ulisses

      PilotRocker,

      O “e” final em “mine” não é pronunciado. Observe que a transcrição fonética é uma mera tentativa de facilitar a compreensão de quem lê o texto do livro. Para quem lê as dicas no computador, é bem mais fácil consultar um dicionário online, como os do http://www.onelook.com e ouvir a pronúncia.

      Abraços a todos

  • Pingback: O alfabeto em inglês: aprenda cantando | Tecla SAP()

  • Pingback: Os campeões de RT | Tecla SAP()

  • Pingback: Top 10 | Tecla SAP()

  • Pingback: Como é “puxa-saco” em inglês? | Tecla SAP()

  • Pingback: Pronúncia do "i" | Tecla SAP()

  • nickolee

    hi,very good! iam love yor site. my name is nickolee in portugues is niccole

  • Pingback: Como dizer o provérbio "Uma ovelha má põe o rebanho a perder." na língua inglesa? | Tecla SAP()

  • Pingback: Quiz: Odd one out (1) | Tecla SAP()

  • Pingback: Como se diz "a menina dos olhos" na língua inglesa? | Tecla SAP()

  • Pingback: Testes: Pronúncia | Tecla SAP()

  • Pingback: Testes: Pronúncia (Resposta) | Tecla SAP()

  • Pingback: Homógrafas: BASS (n.) x BASS (n.) | Tecla SAP()

  • Pingback: Gramática: Artigo Indefinido (A x AN) | Tecla SAP()

  • Ulisses

    Neto,

    Obrigado pelo comentário e pelo interesse no Tecla SAP. Volte sempre.

    Abraços a todos

  • http://www.ineto.com.br Neto

    Dicas super valiosas.
    Parabéns!
    Pessoas como você que está a um nível acima sempre compartilham informações, sem medo.
    Tudo que é bom temos que reconhecer e não apenas viver para criticar.
    Por isso, aqui meu manifesto.
    Grato

  • julia

    cade a acara de sapo em

  • Ulisses

    Manoel,

    Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Clique aqui para saber como esclarecer sua dúvida.

    Abraços a todos

  • Manoel Ribeiro

    Gostei muito da aula, entretanto, gostaria de tirar uma dúvida, afinal o “Y” é vogal ou consoante?

  • Ulisses

    Waldenir,

    Obrigado pela visita e pelas palavras gentis. Volte outras vezes!

    Abraços a todos

  • Waldenir Alexandre

    Realmente esta é uma dica valiosa. Não esgota o assunto – como é de esperar – tratando-se de uma língua complexa para a maioria dos brasileiros que não têm contato frequente com a língua falada , mas auxilia muito no entendimento da pronúncia. Parabéns e obrigado.

  • Ulisses

    Julio,

    Obrigado pelo feedback. A “moeda de troca” deste blog é o reconhecimento dos leitores em mensagens como a sua. Elas me fazem sentir amplamente recompensado.

    Abraços a todos

  • Julio

    Obrigado por este tópico. Ajudou-me muito o esclarecimento das pronuncias, na qual tinha vergonha por não saber e me desestimulava na decisão de fazer um curso. Muito bom

  • Ulisses

    Eckz,

    Obrigado pela participação aqui no Tecla SAP e pela sugestão acima.

    Abraços a todos

  • Eckz

    Tb estou nos EUA, e esse post foi muito útil, muitas vezes quando muda uma pronúncia na palavra eles não entendem mesmo…

    Palavras como Towel que pronuncia-se t(á)wel e não t(ó)wel, essas vogais seria a pronúncia no portugues, e tb ONIONS, que se pronuncia (Â)nions

    Você poderia ter abordado isso… Da relação do O pronunciando-se A…

    Ótimo site… Parabéns!

  • Ulisses

    Maria Antonieta,

    Muito obrigado pela participação e pelas palavras gentis sobre o Tecla SAP. É de fato muito gratificante receber mensagens assim. Agradeço também a ajuda na divulgação do blog.

    Espero que você se manifeste mais! ;)

    Abraços a todos

  • Maria Antonieta

    Bom dia , eh a primeira vez que me manifesto,mas descobri voce no programa do Jo. Desde entao tenho estudado e aprendido muito com “tecla Sap”. Tenho divulgado o site para muita gente que tambem precisa melhorar conhecimentos em Ingles. Estou morando nos Estados Unidos. Numa cidade onde chegam muitos imigrantes Brasileiros que sabem bem menos do que eu. Me propus ajuda-los, traduzindo bilhetes dos :chefes , patroes, etc…. Voce nao imagina quanta gente esta se beneficiando de tudo que estou aprendendo com voces! Este artigo com dicas sobre pronuncias diferenciadas de vogais foi o MAXIMO estudo ha tempos e nunca tinha lido ou feito uma analogia sobre isto. Obrigada messsssmo. Tuny .

  • Ulisses

    Gabriela,

    Fico mesmo muito contente quando leio comentários como o seu. Obrigado pela participação no Tecla SAP. Valeu!

    Abraços a todos

  • GABRIELA

    NOSSA MUITO BOM ESSE ARTIGO, ME AJUDOU BASTANTE COMO COMPLEMENTO NAS AULAS DE INGLÊS. MUITO OBRIGADO

  • Ulisses Wehby de Carvalho

    Beatriz,

    Obrigado pela participação. Como costumo dizer por aqui, é sempre bom saber que tem gente se beneficiando das dicas. Valeu!

    Abraços a todos

  • Beatriz

    Nossa! Como esse topico me ajudou!
    Eu to morando agora nos Estados Unidos e ja to aqui ha 3 meses, mas eh constantemente que as pessoas me fazem perguntas do tipo: What?
    Pq por mais que eu tenha uma certa fluencia em ingles, a minha pronuncia nao eh das melhores…
    Muito obrigada gente! Vou treinar bastante!