Lavagem de dinheiro? Como dizer isso em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

by Ulisses Wehby de Carvalho

LAVAGEM DE DINHEIRO

LAVAGEM DE DINHEIRO

Há várias opções para vertermos o verbo “lavar” para o inglês. Dependendo do contexto, podemos utilizar as palavras wash, launder, bathe, cleanse, clean, rinse etc. Contudo, se precisar dizer “lavagem de dinheiro”, use a expressão money laundering. Confira o exemplo a seguir.

  • Officers of Kelco Inc., a Kentucky-based company, were convicted of fraud and money laundering in March. (Chicago Tribune)
  • Altos-funcionários da Kelco Inc., empresa sediada em Kentucky, foram condenados por fraude e lavagem de dinheiro em março.

Leia também…

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Caixa dois: saiba como dizer a expressão “caixa dois” em inglês!

Cf. CORRUPTION: nem sempre “corrupção” é a tradução ideal!

Cf. Delação premiada: como se diz essa expressão em inglês?

Cf. Crise política: como falar sobre a crise política em inglês?

Cf. Eleições! Vocabulário completo para você falar sobre as eleições em inglês


💰 Como dizer “Caixa 2” em inglês? 💰

Você sabe como se diz “Caixa Dois” em inglês? Conheça o significado e a origem da expressão em inglês equivalente a “Caixa 2”.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


👉🏻 Como se diz “delação premiada” em inglês? ⚖️

Como se diz “delação premiada” / “colaboração premiada” e “transação penal” em inglês? A advogada, tradutora e professora de inglês jurídico Bruna Marchi, do @DescomplicandooInglesJuridico, esclarece as suas dúvidas!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


⚖️ Como se diz advogado em inglês? ⚖️

Você sabe dizer “advogado” em inglês? Sabe qual é a diferença entre LAWYER, ATTORNEY, ATTORNEY-AT-LAW, COUNSEL, IN-HOUSE COUNSEL, COUNSELOR, LITIGATOR, SOLICITOR e BARRISTER? Assista ao vídeo com a Dra. Bruna Marchi, advogada, tradutora e intérprete, e acabe com essas dúvidas do inglês jurídico!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Lavagem de dinheiro: como dizer isso em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Lavagem de dinheiro: como dizer isso em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Lavagem de dinheiro: como dizer isso em inglês? […]

Emerson Ricardo
Emerson Ricardo
8 anos atrás

Essa expressão eu aprendi assistindo BREAKING BAD. Abraços Ulisses.

Ulisses Wehby de Carvalho

Émerson, como vai?

Muito obrigado pelo feedback. Volte sempre!

Abraços

Ruan N.
Ruan N.
9 anos atrás

Bigtime content you bring out Ulisses. Other than that, a word in this very post you could perhaps use to make up a new one: Convicted x Convinced. Only a suggestion. Keep up your great work. Thanks.

luciana
luciana
10 anos atrás

“TO COOK THE BOOKS” sonegar imposto