SPLIT HAIRS: qual é o significado da expressão?

Tempo de leitura: 2 minutos

Thaís Bueno

SPLIT HAIRS

Qual é o significado da expressão split hairs?

split hairs

SPLIT HAIRS
[discutir ou se preocupar com detalhes mínimos ou insignificantes]

  • Last night we were talking about the causes of the US current crisis, but Tanya kept on splitting hairs and annoying everyone.
  • Ontem à noite estávamos conversando sobre as causas da atual crise dos Estados Unidos, mas a Tanya ficou apenas discutindo detalhes insignificantes e irritando a todos.
  • “The attorney-general may have been splitting hairs here,” the former government official said. (The New York Times)
  • “Talvez o procurador-geral tenha dado atenção a detalhes insignificantes nesse caso”, afirmou o ex-representante do governo.

Cf. Expressões idiomáticas: A BAD HAIR DAY

Cf. THE HAIR OF THE DOG: o que a expressão significa?

Cf. Cabeleireiro: palavras úteis para você usar no salão de beleza

Observação: Se precisar dizer “pontas duplas” em referência aos cabelos, a expressão é split ends.

Speak up! We’re listening…

Nós da equipe do Tecla SAP queremos muito saber se você gostou da dica sobre a expressão split hairs. Você já a conhecia? O conteúdo que você acabou de ler foi útil para você enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos da língua inglesa? Vai ser ótimo ler sua resposta na seção de comentários, bem ali no rodapé da página. Vale lembrar que sua participação é fundamental. Um blog educacional precisa constantemente de uma força de seus leitores. Muito obrigado pelo apoio.

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Vai ser muito legal continuar essa conversa nas redes sociais! São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga a conta @teclasap no Twitter / Periscope.
  • Curta nossa fanpage no Facebook.
  • Adicione meu perfil no Google+.
  • Adicione meu perfil no LinkedIn.
  • Este é o link para você me adicionar no Instagram.

Ficou faltando falar de alguma rede social? 😉 Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A gente se fala. A conversa pode ser sobre a expressão split hairs ou qualquer outro assunto de sua preferência. Muito obrigado pela participação.

A autora

Thaís Bueno, tradutora, tem graduação em Letras e mestrado pela Unicamp e é colaboradora do Tecla SAP.

0 0 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Luiz Claudio Ribeirinho
Luiz Claudio Ribeirinho
7 anos atrás

Curioso como temos uma expressão análoga em português, também envolvendo cabelos: “procurar cabelo (ou pêlo) em ovo”.

Obrigado por nos ensinar mais uma, Thaís!