Preposições: AT x IN x ON

Ulisses Wehby de Carvalho

preposicoesA tendência natural da maioria das pessoas, principalmente aquelas que têm o raciocínio lógico desenvolvido, é procurar regras que tentam explicar o uso das preposições da língua inglesa. Infelizmente, essas tentativas são quase sempre infrutíferas. Perdemos, a meu ver, muito tempo tentando decorar regras quase sempre inúteis. Mas o que se deve fazer então? Devemos abandonar qualquer tentativa de se aprender a usar as preposições? É claro que esta seria uma solução muito simplista para um assunto tão sério e complexo. As explicações a seguir devem ser interpretadas apenas como uma orientação básica e jamais como uma regra infalível. Não se esqueça de que o ideal é estar o maior tempo possível em contato com a língua estrangeira por meio de livros, revistas, jornais, cinema, música, televisão, Internet, documentários, conversas etc., além, é claro, das aulas regulares. De forma gradual, indolor e quase imperceptível, você terá condições de usar corretamente as preposições com naturalidade.

Cf. Vocabulário: Exposição
Cf. Mais Preposições

TEMPO

AT
horas = AT TEN O’CLOCK
período do dia = AT NIGHT
fim de semana (BrE) = AT THE WEEKEND
feriados = AT CHRISTMAS, AT EASTER etc.

ON
dias = ON MONDAY, ON NEW YEAR’S EVE, ON HER BIRTHDAY
períodos do dia = ON FRIDAY AFTERNOON
fim de semana (AmE) = ON THE WEEKEND

IN
períodos do dia = IN THE MORNING, IN THE AFTERNOON, IN THE EVENING
meses = IN DECEMBER
estações do ano = IN THE WINTER
anos = IN 1998
século = IN THE NINETEENTH CENTURY

-
com “NEXT” e “LAST” = NEXT MONDAY, NEXT MAY, LAST WEEK, LAST MONTH etc.
com “THIS” = THIS MORNING, THIS WINTER etc.
com “TOMORROW” e “YESTERDAY” = TOMORROW EVENING, YESTERDAY MORNING, THE DAY BEFORE YESTERDAY etc.

LUGAR

AT
ponto (geralmente locais públicos) = AT HOME, AT SCHOOL, AT THE BUS STOP, AT THE AIRPORT, AT A PARTY, AT WORK etc.
endereço completo = AT 138 CHESTNUT ST., AT 90 BURNHILL RD., AT 179 PARK AVE etc

ON
superfície ou linha = ON THE TABLE, ON THE ROAD, ON THE RIVER, ON AN ISLAND, ON A PAGE, ON MAIN STREET etc.
transporte público = ON THE BUS, ON THE PLANE, ON THE SUBWAY, ON THE TRAIN etc.

IN
dentro = IN THE HOUSE, IN THE KITCHEN, IN AFRICA, IN PARIS, IN THE MIRROR, IN THE CAR, IN BED etc.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

55 comentários to “Preposições: AT x IN x ON”

  1. Anonymous says:

    Olá!

    Vc saberia me dizer qual é a diferença entre estas duas expressões:
    “On the beach” x “In the beach”

    Se puder me responder o mais rápido possível, agradeço imensamente!

    Marissol

    • Riana says:

      On the beach é sobre a areia da praia
      In the beach é dentro da água da praia
      At the beach pode ser em qualquer lugar da cidade da praia.
      Espero que você entenda

  2. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Marissol,

    Acho que o post que acabo de publicar “Preposições: IN THE JUNGLE x ON THE JUNGLE” esclarece a questão. Em caso de dúvida, participe da comunidade “Tecla SAP :: Dicas de Inglês” no Orkut. Mais gente contribui e todos saem ganhando.

    Abraços a todos

  3. ghfd says:

    deviam ter fichas!!!

  4. Alguem says:

    Oi, eu sou uma pessoa tosca.
    Beijos!
    ;*

  5. Alguem says:

    Oi, eu nasci ontem.
    Beijos!
    ;*

  6. bEATRIZ says:

    Bem legal as explicações das prewposition.

  7. Ulisses says:

    Beatriz,

    Tudo bem? Obrigado pelo interesse e pelo comentário acima. Volte mais vezes.

    Abraços a todos

  8. Leandro Rocha Souto says:

    Este artigo é de grande valia para quem se sente um tanto quanto “perdido” quando o assunto é preposição – que é o meu caso.

    Grato, Professor!

  9. Ulisses says:

    Leandro,

    Obrigado pelo comentário. Pois é, não pense que você está sozinho, pois o assunto confunde muita gente mesmo. Nos temas em que não há muita lógica – o que é freqüente no estudo dos idiomas – as coisas demoram para fazer sentido.

    Leia o texto “Exposição” para obter mais informações sobre como se livrar deste tipo de problema.

    Abraços a todos

  10. Ulisses says:

    Hugo,

    Obrigado pelo comentário. Volte mais vezes.

    Abraços a todos

  11. Juliana says:

    Ulisses, e se eu quiser falar: “estudei na faculdade X”, como fica? I studied at UFRJ, é isso?

    Ótimo artigo!

    Bjs!

  12. Ulisses says:

    Juliana,

    Tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Clique aqui para saber como esclarecer sua dúvida.

    Abraços a todos

  13. Marii says:

    Alguem poderia me explicar o que é a preposição at no tempo. Porque eu estou tentando entender e não consigo, alguem pode me ajudar por favor?o mais rapido possível.
    Agradeceria imençamente.
    Obrigada !

  14. Glaysson Withman says:

    Meu nome e Glaysson e eu gostaria de informar aos professores que criaram este site que eles estao de parabens pelo servico.Eu gostaria de saber de voces se posso ajuda-los de alguma forma no ensino e ate mesmo de trocar experiencias com relacao ao ingles. Acho que eu seria de extrema valia, pois ja moro aqui nos USA a 13 anos e falo, escrevo e leio fluentemente o idioma, modestia a parte. Parabens a voces.

  15. Ulisses says:

    Glaysson,

    Tudo bem? Obrigado pelo interesse no blog e também pela disposição em ajudar. Fique à vontade para participar da maneira que quiser: envie textos contando algum relato interessante sobre sua experiência no exterior, comente e/ou complemente as dicas que são postadas aqui etc. Seja muito bem-vindo à família Tecla SAP.

    Abraços a todos

  16. Alexsandro says:

    Gostaria de saber se qualquer americano poderia explicar porque há diferenças no uso dessas preposições, pois a língua portuguesa tem apenas uma preposição que engloba todos os casos citados pelo professor Ulisses.Será que os gringos têm que decorar todas essas regrinhas também?

  17. Ulisses says:

    Alexsandro,

    Obrigado pelo comentário acima. Lembre-se de que quando falamos de um idioma estrangeiro as associações nem sempre são exatas. Por exemplo, temos duas palavras (“ser” e “estar”) ao passo que eles têm só uma (“to be”), nós usamos só uma (“manga”) para nos referirmos à fruta e à parte da camisa, e eles usam duas (“mango” e “sleeve”), entre muitas outras diferenças.

    Eles não decoram “regrinhas” para usar as preposições corretamente. Você decorou alguma regra para saber que a frase “moro em Rio e minha namorada mora no São Paulo” está estranha?

    Abraços a todos

  18. livia says:

    pq dos periodos do dia , apenas “night” vem precedido da preposicao “at”? os outros periodos estao tds com a preposicao “in”…

  19. Ulisses says:

    Livia,

    Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Clique aqui para saber como esclarecer sua dúvida.

    Abraços a todos

  20. i donti espikis inglris véri gude
    q nem a bolinha do meu irmão…
    gude
    bulítah
    leiteira
    chifruda
    redondahhhhhh
    q nem a skóu…
    c a serveja déci redondia,invagine as bulitah di gúdi
    eu don’t spriks ingrishis prutuguêis véuri bão

  21. Ulisses says:

    Was that a joke? :o

  22. larissa says:

    agora sim!!!!!!!!!
    emtemdi!!!!!!
    obr por ter emvemtado esse saite!

  23. [...] Mais Preposições Cf. Preposições: AT x IN x ON Cf. Vocabulário: Segunda Guerra [...]

  24. [...] a robotic telescope that was part of the Texas Supernova Search project first detected SN 2006gy on September 18, 2006. For about 70 days it got brighter, peaking with a brightness comparable to 50 [...]

  25. Luciana says:

    Uma das 3 páginas mais visitadas do blog! Promoção: “As 3 páginas mais visitadas”

  26. Esta é uma das 3 páginas mais visitadas do Blog!! Promoção “As 3 páginas mais visitadas”!!!

  27. Julhiane Petró says:

    Esta é uma das 3 páginas mais visitadas do blog! Promoção as 3 páginas mais visitadas!!

  28. Francisco Pereira says:

    Otimo Artigo… mas por mais q eu leia artigos como esse eu não consigo decorar essas regras… é muito foda de aprender isso ai tenho mais dificuldade nisso do que em present perfect

    • Ulisses says:

      Francisco,

      Tudo bem? Ler, você pode até ter lido, mas, pelo jeito, não entendeu nada do que escrevi! Onde foi que falei em decorar regra? Disse justamente o contrário!

      Abraços a todos

  29. [...] Preposições: AT x IN x ON [...]

  30. Ariane says:

    Oi,

    eu estou com problemas no uso do IN e ON!
    Meu problema é que não consigo sabes quando devo usa-los para acoes, por exemplo:
    on this opportunity OU in this opportunity
    in this case OU on this case.

    Eu estou bem confusa e nao sei mesmo quando usa-lo

    Voce poderia me ajudar e me dar exemplos tambem?

    Obrigada,

    Ariane

    • Ulisses says:

      Ariane,

      Tudo bem? O que determina o emprego de uma ou outra preposição nem sempre é a palavra que vem depois. Muitas vezes, pode ser justamente o contrário. Leia o texto “Vocabulário: Exposição” para saber como esse tipo de aprendizado ‘entra’ na nossa cabeça.

      Abraços a todos

  31. Cadu de Castro Alves says:

    Uma dica para o uso de IN ou ON em veículos. Quando você puder ficar em pé, é ON. Por ex.: On the bus, on the airplane, on the train etc. Do contrário, é IN. Ex.: In the car.

    My two cents! =)

  32. Cadu de Castro Alves says:

    Ah! Me lembrei de mais uma que aprendi no intercambio que fiz recentemente.
    Existe diferença quando vc vai dizer que está sentado sobre uma cadeira.
    Se a cadeira possuir braço, se diz “in the chair”. Se não possuir, é “on the chair”.

    • Ulisses says:

      Cadu,

      Obrigado pelas contribuições ao Tecla SAP. Volte sempre e colabore sempre que puder. Valeu!

      Abraços a todos

  33. Márcio Lima says:

    Olá, Ulisses, como vai?

    Acompanho seu blog desde uns 4 anos atrás, e como professor de Inglês, não posso negar que essa é uma das minhas maiores ferramentas de suporte.
    Recentemente adquiri um de seus livros que fala sobre o uso de termos oriundos do esporte no dia-a-dia e achei de grande valia.
    Mas o caso agora é o seguinte: qual termo você usaria para completar “____ the corner”. Já vi em muitos lugares “in”, mas o pessoal lá do trabalho insiste em “on”. Sei que não existe muito essa coisa de resposta certa, mas você poderia me ajudar?
    Antecipadamente grato.

    • Ulisses says:

      Márcio,

      Tudo bem? Obrigado pelo interesse no blog e também no meu livro. As duas opções são corretas: “in the corner” quer dizer “no canto” e “on the corner” é “na esquina”. All’s well that ends well! ;-)

      Abraços a todos

  34. [...] Preposições: AT x IN x ON (Cleber) [...]

  35. CARLOS DE SOUZA TEIXEIRA says:

    I liked so much this post. It is much important for we non native learn more things about English.

    • Ulisses says:

      Carlos,

      Tudo bem? Obrigado pelo comentário. Visite o Tecla SAP com frequência para aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês.

      Abraços a todos

  36. Camila says:

    queria saber se é in the snack bar ou at snack bar.

    • Ulisses says:

      Camila,

      Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.

      Abraços a todos

  37. Sarah says:

    Parabéns pelo site e pelas dicas valiosíssimas! Sigo no twitter e venho aqui várias vezes por dia. As lições tem me ajudado muito mesmo! Mais uma vez, parabéns pela iniciativa!

    • Ulisses says:

      Sarah,

      Muito obrigado pelo feedback. Fico contente em saber que as dicas estão sendo úteis. Volte mais vezes e comente sempre que puder.

      Abraços a todos

  38. Santos sengo says:

    Oi so queria aprender mais englesh!

Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes

Dansette